Colombe en plusieur langue !!!

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

pilouu
Guest

Colombe en plusieur langue !!!

Post by pilouu »

Voilà j'adore tout ce qui touche les oiseaux et je voudrais savoir comment on dit Colombe en Ukrainie (nottament) et dans plusieurs langues !!!
Merci de me laisser plein de réponse !!
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Post by Fuokusu »

Japonais :

鳩 - hato.

Ce mot veut aussi dire pigeon. :D
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
User avatar
LSF
Membre / Member
Posts: 5514
Joined: 26 Oct 2007 02:30
Location: Chez moi !

Post by LSF »

En espagnol : paloma

En breton : koulm (pluriel : koulmed)
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

en hongrois: galamb
(d'ailleurs il y a une zone frontalière à population surtout hongroise en Ukraine, dans les 150.000 personnes)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

d'après Wikipédia et les dicos freelang :

afrikaans : duif
allemand : Tauben
anglais : dove
arabe : حمام
bulgare : гълъб, гълъбица (gâlâb, gâlâbica)
catalan : colom
chinois : 鸠鸽科
coréen : 비둘기
danois : due
esperanto : kolombedoj
finnois : kyyhkyt (la prononciation serait-elle une tentative d'imitation du roucoulement ? :lol: )
gallois : colomen
grec : περιστέρι (peristéri)
italien : columbidae
latin : columba
lituanien : karveliniai
persan : کبوتر
polonais : gołębiowate
portugais : columbidae
roumain : porumbiţă (diminutif), porumbel. colombe de la paix = porumbelul păcii
russe : Голубиные
serbe : Голуб (golub)
slovène : golobi
suédois : duvor
tchèque : holub
thai : นกพิราบ
turc : güvercingiller
vietanmien : chim bồ câu
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Les traductions en finnois et polonais ne sont pas bonnes, les termes que tu as recopiés pour ces deux langues sont des traductions de "colombidés".

Polonais: gołąb
Finnois: kyyhky

:hello:
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

iubito wrote:arabe : حمام
En regardant vite fait dans les dictionnaires, et sans pour autant connaître toutes les précisions concernant les termes, j'ai plutôt ceci :

يمامة (et يَمَامَة avec les diacritiques) prononcé, je crois, comme yamâmah.

Un autre mot, bien qu'il semble être relié à ce dernier, est حمامة (et حَمَامَة avec les diacritiques), prononcé à peu près comme hamâmah. Un bouquin d'Ibn Hazm al-Andalusî, طوق الحمامة (Les affinités de l'amour — Le collier de la colombe en version française), semble être assez populaire.

حمام a l'air d'être un équivalent de pigeon.
iubito wrote:italien : columbidae
C'est un équivalent de colombidés comme didine l'a dit : sans doute que le terme colomba est plus employé.
iubito wrote:persan : کبوتر
کبوتر est prononcé kaboutar.

Le terme فاخته semble aussi exister, prononcé fakhtah.

Pour revenir dans la veine sémitique, car il importe de symboliquement envoyer une colombe à la Conférence, l'hébreu utilise le terme יונה (et יוֹנָה avec les diacritiques), prononcé yonah.

:hello:
À vouloir fuir la pluie, on tombe bien souvent dans la rivière.
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

didine wrote:Les traductions en finnois et polonais ne sont pas bonnes, les termes que tu as recopiés pour ces deux langues sont des traductions de "colombidés".
Idem pour le russe d'ailleurs.

russe : голубь ou голубка (qui veut dire aussi pigeon, le problème étant que le russe ne fait pas la distinction)

ukrainien : голуб ou голубка (même remarque)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

SubEspion wrote:Un autre mot, bien qu'il semble être relié à ce dernier, est حمامة (et حَمَامَة avec les diacritiques), prononcé à peu près comme hamâmah.
Justement, en maltais, c'est ħamiema.

:hello:
À vouloir fuir la pluie, on tombe bien souvent dans la rivière.
User avatar
Bloodbrother
Membre / Member
Posts: 4254
Joined: 03 Dec 2003 01:16
Location: Bordeaux

Post by Bloodbrother »

svernoux wrote:
didine wrote:Les traductions en finnois et polonais ne sont pas bonnes, les termes que tu as recopiés pour ces deux langues sont des traductions de "colombidés".
Idem pour le russe d'ailleurs.
Idem pour le chinois :

鸽子 (gēzi)
過猶不及
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Post by leelou »

en romani : rabica
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
User avatar
patmos
Membre / Member
Posts: 5760
Joined: 16 Sep 2005 09:54
Location: Quelque part entre Lille - Calais -Dunkerque

Post by patmos »

néerlandais: duif
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

Erreur aussi pour l'italien : colomba
User avatar
kyliane
Modérateur Actualité
Posts: 3450
Joined: 21 Feb 2003 17:03
Location: Paris

Post by kyliane »

Quechua de Cuzco : urpi

Kyl :hello:
domanlai
Membre / Member
Posts: 1259
Joined: 22 Jul 2005 17:19

Post by domanlai »

iubito wrote:d'après Wikipédia et les dicos freelang :
chinois : 鸠鸽科
en fait, c'est le nom scientifique de la famille (colombidae)
avec 科 à la fin, ça ne peut pas être un oiseau :loljump:
我要飛往天上 呀﹗像那天鳥傲翔 呀﹗那裡充滿希望﹗
Post Reply