á espagnol

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

á espagnol

Post by didine »

Coucou! :)

Quelqu'un peut me dire à quoi correspond le a accentué (á) espagnol? J'habite à Tampere (Finlande), et je me demande juste pourquoi ca devient Támpere en espagnol.

Merci d'avance pour vos réponses!

:hello:
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

C'est juste un accent tonique. C'est donc prononcé 'Tam-pere (et non Tam'pere ou même Tampe're).
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

kokoyaya wrote:C'est juste un accent tonique. C'est donc prononcé 'Tan-pere (et non Tam'pere ou même Tampe're).
Merci! :) It makes sense, l'accent tonique est toujours sur la 1e syllabe du mot en finnois.
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

didine wrote:l'accent tonique est toujours sur la 1e syllabe du mot en finnois.
en hongrois pareil, et c'est drôle comme ça fait des langues, avec leur intonation constamment descendante dans chaque groupe de mots, qui sont exactement à l'opposé du français où on monte sur la finale des groupes et on accentue sur la fin... comme ça c'est parfaitement à l'envers du français pour tout, pas que pour mettre les adjectifs et déterminants avant :)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Post Reply