traduction français slovaque

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
thierry42ch
Guest

traduction français slovaque

Post by thierry42ch »

bonsoir
est-ce que quelqu'un pourrait me traduire en slovaque la phrase suivante
mon petit ange
merci
thierry
ps c'est à l'attention du femme
User avatar
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556
Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!

Post by Nephilim »

"môj andielok"

pron. "mou-oille ann'diéloque"
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
Guest
Guest

Post by Guest »

Nephilim wrote:"môj andielok"

pron. "mou-oille ann'diéloque"
Merci pour ta réponse
LUL
Membre / Member
Posts: 9
Joined: 16 Jan 2008 18:22
Location: London

Post by LUL »

Nephilim wrote:"môj andielok"

pron. "mou-oille ann'diéloque"

Andielok? :-o Ca fait un peu régional...

Plutôt "anjel" ou encore mieux "anjelik" (c'est plus mignon)!

:hello:
User avatar
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556
Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!

Post by Nephilim »

le monsieur veut "petit ange", mais "anjel" ne comporte pas de notion de diminutif affectif (ou de diminutif tout court), c'est tout bonnement "ange". donc à la limite, "anjelik", oui
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
Guest
Guest

Post by Guest »

Pas a la limite, mais certainement ;) "anjelik" et surement pas "andielok". Ca n'existe meme pas en slovaque!
Post Reply