turc vers français

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
lulu76
Guest

turc vers français

Post by lulu76 »

POUVEZ VOUS TRADUIRE CETTE PHRASE EN FRANÇAIS SVP:trabzonlu olmak her kula nasip olmaz çünkü herkes trabzonlu olamaz
User avatar
francis
Membre / Member
Posts: 378
Joined: 23 Nov 2004 08:28
Location: Le Caire, Egypte

Post by francis »

Etre trabzonlu n'est pas ?? pour tout esclave, car n'est pas trabzonlu qui veut.

NB: je ne comprend pas le mot nasip, remplace par les ??

trabzonlu veut dire un habitant de Trabzon, ou bien un supporter de l'equipe (de foot) de Trabzon... selon le contexte.
Francis
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10955
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

:) Juste en passant :

a) Je rappelle que l'adjectif s'écrit "turc" avec un C au masculin et "turque" avec -QUE au féminin. La langue est donc "le turc".

b) Je suis peut-être vieillot, mais j'aime bien donner aux noms de villes leurs noms français, surtout quand elles ont un passé aussi glorieux : Donc "Trabzon -> Trébizonde". Bon, ça, c'est juste du pinaillement de ma part.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
User avatar
francis
Membre / Member
Posts: 378
Joined: 23 Nov 2004 08:28
Location: Le Caire, Egypte

Post by francis »

Tout à fait d'accord, Sysiphe ... mais Trebizondois (ou Trebizondiote) ne rend pas très bien l'acception "supporter de foot" ...
Sinon, j'agrée, car ma localisation est bien Bombay et non Mumbai ...
Amicalement
Francis
User avatar
kaptan
Membre / Member
Posts: 618
Joined: 19 Sep 2005 18:33
Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
Contact:

Post by kaptan »

J'ai une interprétation différente de Francis.
Trabzon, c'est la ville, et l'équipe de cette ville, c'est Trabzonspor.
Trabzonlu, c'est le natif de Trabzon, "kul" est utilisé au sens de "sujet" (Allahin kulu = sujet de dieu, sultanin kulu = sujet du sultan) et ici, tout simplement être humain.
"Notre phrase" voudrait donc dire : "Tout le monde n'a pas la chance d'être de Trabzon, car quelqu'un de Trabzon n'est pas n'importe qui".
Un supporter de Trabzonspor, est un "trabzonsporlu"...
User avatar
francis
Membre / Member
Posts: 378
Joined: 23 Nov 2004 08:28
Location: Le Caire, Egypte

Post by francis »

Merci kaptan!
Je ne suis pas très doué en foot ... je suis juste "fenerbahçeli" parce si on n'a pas d'équipe, on ne peut pas prétendre s'intégrer en Turquie !
à plus
Francis
User avatar
kaptan
Membre / Member
Posts: 618
Joined: 19 Sep 2005 18:33
Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
Contact:

Post by kaptan »

je suis juste "fenerbahçeli" parce si on n'a pas d'équipe, on ne peut pas prétendre s'intégrer en Turquie !
Francis, je te cause plus.....JE SUIS FACHE...OOUUUUUHHHHH!!!

PS C'est sûrement une des raisons pour lesquelles je n'ai pas tellement aimé ton nouvel avatar....SANS RANCUNE!!!:P :P :P


Image
User avatar
francis
Membre / Member
Posts: 378
Joined: 23 Nov 2004 08:28
Location: Le Caire, Egypte

Post by francis »

Salih,
C'est pas grave, je n'ai rien contre les Galatasaraylılar ... j'en compte d'ailleur parmi mes meilleurs amis :loljump: :drink:

Mais on s'ecarte du sujet du forum la ... on va se faıre gronder par Didine et Beaumont!!
Francis
Post Reply