Bienvenue sur le forum Freelang.com !
Moderators: kokoyaya , Beaumont , Sisyphe
Bernadette
Membre / Member
Posts: 1867 Joined: 10 May 2003 12:01
Location: FRANCE
Post
by Bernadette » 17 Oct 2003 15:05
Formule-t-on des souhaits dans d'autres pays quand quelqu'un éternue ? Avec la traduction bien sûr.
Merci
'Quelle heure est-il, bien à peu près'
Angel
Membre / Member
Posts: 10 Joined: 17 Oct 2003 09:57
Location: Luxembourg
Post
by Angel » 17 Oct 2003 15:23
Oui tout le monde le sait mais tant pis!!
en anglais on dit (God) bless you = que Dieu te bénisse
Voilà c'est fait!
hop next please!!
Angel
Bondage is knot for everybody
Latinus
Admin
Posts: 24978 Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:
Post
by Latinus » 17 Oct 2003 15:28
en Belgique : à tes souhaits...
en France aussi... mais j'ai été surpris, à Toulouse, d'entendre "à tes amours" au deuxième "Atchoum" consécutif
et il faut répondre: merci, que les tiens durent aussi (ou quelque chose comme ça)
edit : que les tiens durent toujours
Last edited by
Latinus on 17 Oct 2003 15:52, edited 1 time in total.
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
Bernadette
Membre / Member
Posts: 1867 Joined: 10 May 2003 12:01
Location: FRANCE
Post
by Bernadette » 17 Oct 2003 15:31
Je l'ai souvent entendu plus au nord (Fontainebleau). Cela faisait rougir quand on était enfant.
'Quelle heure est-il, bien à peu près'
MaisseArsouye
Guest
Post
by MaisseArsouye » 17 Oct 2003 16:01
On le dit en Wallonie aussi.
kokoyaya
Admin
Posts: 31645 Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:
Post
by kokoyaya » 17 Oct 2003 16:07
En Espagne : Jesus
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989 Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles
Post
by didine » 17 Oct 2003 16:12
En Finlande, on dit "terveydeksi", qui se traduirait par "à ta santé". En Pologne, on dit "na zdrowie", qui se traduit de la même façon.
kokoyaya
Admin
Posts: 31645 Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:
Post
by kokoyaya » 17 Oct 2003 16:17
En occitan : Dieu vos assiste (prononcé "Dièou bouss assisté").
Bernadette
Membre / Member
Posts: 1867 Joined: 10 May 2003 12:01
Location: FRANCE
Post
by Bernadette » 17 Oct 2003 17:01
didine wrote: En Pologne, on dit "na zdrowie", qui se traduit de la même façon.
Même formule que quand on
, non ?
'Quelle heure est-il, bien à peu près'
serenita
Membre / Member
Posts: 1300 Joined: 11 Apr 2003 13:20
Location: Nice
Post
by serenita » 17 Oct 2003 17:25
En français on dit aussi "santé" et en italien "salute" (santé), quand j'étais petite on disait souvent "à tes souliers".
"Al principio era el Verbo..."
LeelooBastet
Membre / Member
Posts: 669 Joined: 03 Oct 2003 14:51
Location: Terre
Post
by LeelooBastet » 17 Oct 2003 18:12
Latinus wrote:
en France aussi... mais j'ai été surpris, à Toulouse, d'entendre "à tes amours" au deuxième "Atchoum" consécutif
Lol, heureusement que tu ne m'as pas rencontrée, moi je dis : A tes souliers ! lol... et j'ai remarqué que mes shooz durent plus longtemps...
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222 Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:
Post
by arkayn » 17 Oct 2003 19:00
Latinus wrote: mais j'ai été surpris, à Toulouse, d'entendre "à tes amours" au deuxième "Atchoum" consécutif
C'est un peu partout en France.
Et au troisième, c'est : Crève donc un jour !
La folie des uns est la sagesse des autres
LeelooBastet
Membre / Member
Posts: 669 Joined: 03 Oct 2003 14:51
Location: Terre
Post
by LeelooBastet » 17 Oct 2003 19:56
Jamais entendu et Hment gai, bravo lol
Latinus
Admin
Posts: 24978 Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:
Post
by Latinus » 17 Oct 2003 20:59
arkayn wrote: Latinus wrote: mais j'ai été surpris, à Toulouse, d'entendre "à tes amours" au deuxième "Atchoum" consécutif
C'est un peu partout en France.
Et au troisième, c'est : Crève donc un jour !
IIiiikkk !!
Ca doit pas être très efficace alors... je me chope souvent des séries > 5 atchoum !
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705 Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !
Post
by SubEspion » 17 Oct 2003 23:53
En QUEBECOIS
À tes souhaits = À té souhaits
C'est pareil sauf que le Tes devient Té mais à part cette petite
différence, tout reste la même chose. Et si quelqu'un éternue deux, trois,
dix ou cinquante fois de suite, ça reste toujours la même formule malgré
qu'à la deuxième fois, tout le monde cesse les À tes souhaits.