À vos souhaits, à vos amours ...

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
Bernadette
Membre / Member
Posts: 1867
Joined: 10 May 2003 12:01
Location: FRANCE

À vos souhaits, à vos amours ...

Post by Bernadette »

Formule-t-on des souhaits dans d'autres pays quand quelqu'un éternue ? Avec la traduction bien sûr.
Merci
:cup:
'Quelle heure est-il, bien à peu près'
User avatar
Angel
Membre / Member
Posts: 10
Joined: 17 Oct 2003 09:57
Location: Luxembourg

Post by Angel »

Oui tout le monde le sait mais tant pis!!

en anglais on dit (God) bless you = que Dieu te bénisse

Voilà c'est fait!

hop next please!!
Angel

Bondage is knot for everybody
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24978
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

en Belgique : à tes souhaits...
en France aussi... mais j'ai été surpris, à Toulouse, d'entendre "à tes amours" au deuxième "Atchoum" consécutif :lol:

et il faut répondre: merci, que les tiens durent aussi (ou quelque chose comme ça)


edit : que les tiens durent toujours
Last edited by Latinus on 17 Oct 2003 15:52, edited 1 time in total.
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
Bernadette
Membre / Member
Posts: 1867
Joined: 10 May 2003 12:01
Location: FRANCE

Post by Bernadette »

Je l'ai souvent entendu plus au nord (Fontainebleau). Cela faisait rougir quand on était enfant.
'Quelle heure est-il, bien à peu près'
MaisseArsouye
Guest

en Wallonie

Post by MaisseArsouye »

On le dit en Wallonie aussi.
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

En Espagne : Jesus
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

En Finlande, on dit "terveydeksi", qui se traduirait par "à ta santé". En Pologne, on dit "na zdrowie", qui se traduit de la même façon.

:hello:
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

En occitan : Dieu vos assiste (prononcé "Dièou bouss assisté").
User avatar
Bernadette
Membre / Member
Posts: 1867
Joined: 10 May 2003 12:01
Location: FRANCE

Post by Bernadette »

didine wrote: En Pologne, on dit "na zdrowie", qui se traduit de la même façon. :hello:
Même formule que quand on :drink: , non ?
'Quelle heure est-il, bien à peu près'
User avatar
serenita
Membre / Member
Posts: 1300
Joined: 11 Apr 2003 13:20
Location: Nice

Post by serenita »

En français on dit aussi "santé" et en italien "salute" (santé), quand j'étais petite on disait souvent "à tes souliers". :)
"Al principio era el Verbo..."
User avatar
LeelooBastet
Membre / Member
Posts: 669
Joined: 03 Oct 2003 14:51
Location: Terre

Post by LeelooBastet »

Latinus wrote: en France aussi... mais j'ai été surpris, à Toulouse, d'entendre "à tes amours" au deuxième "Atchoum" consécutif :lol:
Lol, heureusement que tu ne m'as pas rencontrée, moi je dis : A tes souliers ! lol... et j'ai remarqué que mes shooz durent plus longtemps... :loljump:
User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:

Post by arkayn »

Latinus wrote:mais j'ai été surpris, à Toulouse, d'entendre "à tes amours" au deuxième "Atchoum" consécutif :lol:
C'est un peu partout en France.
Et au troisième, c'est : Crève donc un jour ! :cry:
La folie des uns est la sagesse des autres
User avatar
LeelooBastet
Membre / Member
Posts: 669
Joined: 03 Oct 2003 14:51
Location: Terre

Post by LeelooBastet »

Jamais entendu et Hment gai, bravo lol :-?
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24978
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

arkayn wrote:
Latinus wrote:mais j'ai été surpris, à Toulouse, d'entendre "à tes amours" au deuxième "Atchoum" consécutif :lol:
C'est un peu partout en France.
Et au troisième, c'est : Crève donc un jour ! :cry:

IIiiikkk !!
Ca doit pas être très efficace alors... je me chope souvent des séries > 5 atchoum !
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Bon.

Post by SubEspion »

En QUEBECOIS

À tes souhaits = À té souhaits

C'est pareil sauf que le Tes devient Té mais à part cette petite
différence, tout reste la même chose. Et si quelqu'un éternue deux, trois,
dix ou cinquante fois de suite, ça reste toujours la même formule malgré
qu'à la deuxième fois, tout le monde cesse les À tes souhaits.
Post Reply