
je suis en train d'essayer plusieurs logiciels d'aide à la traduction : trados, memoq, puis metatexis, je vais tenter maintenant similis.
personnellement, une disposition bitexte convient à ma manière de travailler. en revanche, metatexis m'a déroutée parce que je trouve que c'est fouilli (je crois que ça ressemble à wordfast). je viens d'installer similis aujourd'hui, or ses combinaisons de langues sont limitées, et je n'aurai pas la possibilité de l'utiliser pour traduire le russe.
et vous, quel est le logiciel que vous avez choisi ? lequel vous semble bien adapté au cyrillique ? quels sont vos expériences avec similis, un logiciel dit de "deuxième génération" ?