Bonjour à tous
J'ai une amie qui correspond avec moi en russe, mais mon problème c'est que je ne parle pas le russe !!! D'ou mon grand désarroi aussi si quelqu'un avait la gentillesse de bien vouloir accepter d'être notre traducteur ocassionnel ce serait un grand bonheur..... n'hésitez pas à me contacter, je vous remercie tous d'avance....
dima
traduction en russe
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Dima,
Il y a un service d'aide proposé sur le site par des traducteurs bénévoles : qu'est-ce qui t'empêche de l'utiliser ?
Est-ce le fait qu'il faille taper le cyrillique pour entrer la lettre de ton amie qui te rebute ? Je peux le comprendre si c'est parce que tu ne connais pas l'alphabet et que tes lettres sont longues à taper...
Je n'ai jamais eu besoin de ce service donc je ne connais pas bien les modalités...
Si ce n'est pas contraire à l'esprit freelang, je veux bien te dépanner à l'occasion pour tes lettres dans le sens russe-français. Contacte-moi par mp.
Par contre, pour tes lettres en français, je te conseille de t'adresser aux traducteurs natifs et donc de passer par les formulaires de demande de traduction.
Voilà,
PS aux modérateurs : je sais que les demandes de traduction doivent normalement transiter par les formulaires de demande. Je ne veux pas contrevenir au règlement. Mais là, qu'en est-il de la situation présente, sachant que ça ne me dérange pas de dépanner Dima à l'occasion ?
rePS : je sais aussi qu’il y a pas mal d’autres traducteurs russe-français tous prêts à aider, je ne suis pas toute seule donc si la contrepartie d’une traduction, c’est que Dima fasse l’effort de taper ses lettres, je peux comprendre
Il y a un service d'aide proposé sur le site par des traducteurs bénévoles : qu'est-ce qui t'empêche de l'utiliser ?
Est-ce le fait qu'il faille taper le cyrillique pour entrer la lettre de ton amie qui te rebute ? Je peux le comprendre si c'est parce que tu ne connais pas l'alphabet et que tes lettres sont longues à taper...
Je n'ai jamais eu besoin de ce service donc je ne connais pas bien les modalités...
Si ce n'est pas contraire à l'esprit freelang, je veux bien te dépanner à l'occasion pour tes lettres dans le sens russe-français. Contacte-moi par mp.
Par contre, pour tes lettres en français, je te conseille de t'adresser aux traducteurs natifs et donc de passer par les formulaires de demande de traduction.
Voilà,
PS aux modérateurs : je sais que les demandes de traduction doivent normalement transiter par les formulaires de demande. Je ne veux pas contrevenir au règlement. Mais là, qu'en est-il de la situation présente, sachant que ça ne me dérange pas de dépanner Dima à l'occasion ?
rePS : je sais aussi qu’il y a pas mal d’autres traducteurs russe-français tous prêts à aider, je ne suis pas toute seule donc si la contrepartie d’une traduction, c’est que Dima fasse l’effort de taper ses lettres, je peux comprendre
- patmos
- Membre / Member
- Posts: 5760
- Joined: 16 Sep 2005 09:54
- Location: Quelque part entre Lille - Calais -Dunkerque
Il faudrait savoir quel est le support de cette correspondance:
électronique: pas de problème (copier/coller)
papier:
- dactylographié: il faut recopier effectivement, ou scanner et le mettre ici au format image
- manuscrit, pour celui qui ne connait pas le russe, dactylographier du russe cursif est quasi impossible -) mettre au format image (photo numérique)
électronique: pas de problème (copier/coller)
papier:
- dactylographié: il faut recopier effectivement, ou scanner et le mettre ici au format image
- manuscrit, pour celui qui ne connait pas le russe, dactylographier du russe cursif est quasi impossible -) mettre au format image (photo numérique)