Russe

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
EDmmm
Guest

Russe

Post by EDmmm »

Bonjour tout le monde!
Est-ce que quelqu'un pourrait me traduire ce passage? Je suis nul en russe :(


А знаешь, почему у тебя ничего не получилось? Потому что ты никогда ее не любил. Добиться ее можно было исключительно ласковым и добрым к ней отношением, а не жестокостью и цинизмом. Вот весь секрет... Пока

Merci beaucoup d'avance!!!!!!!
User avatar
orangine
Membre / Member
Posts: 216
Joined: 20 Jul 2003 18:27
Location: Lituanie, Vilnius
Contact:

Post by orangine »

Salut,
voici une traduction vite faite:

Sais-tu pourquoi tu n'as pas eu de succes? C'est parce que tu ne l'as jamais aime. Tu ne pouvais l'avoir [dans le sens "etre avec elle"] qu'en etat infiniment gentil et bon envers elle au lieu d'etre cruel et cynique. C'est la le secret. A plus!
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Juste une petite correction orangine ;)
orangine wrote:Sais-tu pourquoi tu n'as pas eu de succès? C'est parce que tu ne l'as jamais aimée. Tu ne pouvais l'avoir qu'en étant infiniment gentil et bon envers elle au lieu d'être cruel et cynique. C'est là le secret. A plus!
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
EDmmm
Guest

Russe

Post by EDmmm »

Merci les filles! :)
Mais que veut dire précisément Пока ? A plus ou simplement tchao, salut ? c'est-à-dire.... je peux esperer revoir la personne qui m'a écrit ou pas?
Merci encore!!!
User avatar
orangine
Membre / Member
Posts: 216
Joined: 20 Jul 2003 18:27
Location: Lituanie, Vilnius
Contact:

Post by orangine »

svernoux wrote:Juste une petite correction orangine ;)
orangine wrote:Sais-tu pourquoi tu n'as pas eu de succès? C'est parce que tu ne l'as jamais aimée. Tu ne pouvais l'avoir qu'en étant infiniment gentil et bon envers elle au lieu d'être cruel et cynique. C'est là le secret. A plus!
:confused: oui pui, j'oublie toujours les accords ...:)))

Пока veut dire "a plus". C'est pas "a jamais" ;)
Lika
Membre / Member
Posts: 32
Joined: 02 Oct 2006 18:02
Location: Paris

Russe

Post by Lika »

Bof... c'est un mot si peu chargé de sens.... Certes, ce n'est pas "adieu à jamais". Mais à mon avis, ça peut signifier aussi bien "à plus" que "ciao" (tchao). Pour moi, c'est plutôt le deuxième. Mais ça dépend... Vraiment, faut pas te creuser trop la tête. On ne connait même pas l'origine de ce petit mot (il y a des hypothèses, mais rien n'est sûr) . Dans les années 60, il était considéré comme très familier (voire populaire). Certains linguistes le qualifiaient de non-sens ... Aujourd'hui, il est très fréquent et on le dit souvent sans même réfléchir :)
credo quia absurdum est
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Euh, c'est vrai que je n'aurais pas traduit par à plus, surtout ici, parce qu'en effet, à plus implique un possible futur contact, alors que Пока signifie simplement "salut" (au sens de "bye"), et vu le ton de la lettre, je ne pense pas que ça laisse vraiment la porte ouverte à un "plus tard".
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Lika
Membre / Member
Posts: 32
Joined: 02 Oct 2006 18:02
Location: Paris

Post by Lika »

Tout à fait d'accord, svernoux :)
credo quia absurdum est
Post Reply