Bonjour!
Pour un travail scolaire, j'aimerais que l'on m'aide à trouver le maximum de traduction possible pour la phrase suivante :
"Parce que rien n'est noir ou blanc."
Français : Parce que rien n'est noir ou blanc.
English : Because nothing is black or white.
"Parce que rien n'est noir ou blanc"
Moderators: kokoyaya, Beaumont
Re: "Parce que rien n'est noir ou blanc"
En espagnol : "porque nada es blanco o negro" (en espagnol on commence par le blanc, va-t-on savoir pourquoi).
Last edited by Manuela on 02 Feb 2009 23:10, edited 1 time in total.
Guten Tarte! Sorry for the time...
Re: "Parce que rien n'est noir ou blanc"
en hongrois: "Mert semmi nem fehér vagy fekete." (commençant là aussi par le blanc)
-- Olivier
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Re: "Parce que rien n'est noir ou blanc"
en portugais:
"porque nada é preto ou branco".
"porque nada é preto ou branco".
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Re: "Parce que rien n'est noir ou blanc"
Norvégien (bokmål):
Fordi ingenting er svart eller hvit.
Fordi ingenting er svart eller hvit.
Heyrði þú í Hafrsfirði,
hvé hizug barðisk.
Knerrir kómu austan,
kapps of lystir,
með gínöndum höfðum
ok gröfnum tinglum...
hvé hizug barðisk.
Knerrir kómu austan,
kapps of lystir,
með gínöndum höfðum
ok gröfnum tinglum...
Re: "Parce que rien n'est noir ou blanc"
En russe :
Потому что ничто не черно или бело
Потому что ничто не черно или бело
Caline - Калин
- bharato sinto
- Membre / Member
- Posts: 28
- Joined: 24 Jan 2009 17:13
Re: "Parce que rien n'est noir ou blanc"
romani sinto
hoskè gartshi kalo vay parno hi
romani rom
soskè khantshi kalo vay parno hi/si
hoskè gartshi kalo vay parno hi
romani rom
soskè khantshi kalo vay parno hi/si
जीन कोदीवैस नग़ हम प्रीन्जेर्दे हर नात्सिया
džin kodives nay ham prindžardé har natsiya !
džin kodives nay ham prindžardé har natsiya !