Bonsoir à tous,
Je viens de recevoir un sms ( venant de l'indicatif 212, c'est le Maroc apparemment ), dont je ne connais pas l'expéditeur. C'est certainement une erreur puisque je ne connais personne du Maroc, mais je suis tout de même curieuse de savoir ce qui est écrit...
Est-ce que quelqu'un pourrait donc me traduire le message suivant:
" Salamo.alaikom.ana.Khaltek.tamou.bghaitek.thadri.maya.daba."
Je vous remercie d'avance pour votre aide,
Bonne soirée!
Traduction arabe-français
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Membre / Member
- Posts: 4
- Joined: 07 Feb 2009 22:03
Re: Traduction arabe-français
Bonsoir,
La curiosité est un vilain défaut. Mais peut-être que tu as un oncle maternel au Maroc que tu ne connais pas, puisque l'expéditeur se présente comme ton oncle.
La curiosité est un vilain défaut. Mais peut-être que tu as un oncle maternel au Maroc que tu ne connais pas, puisque l'expéditeur se présente comme ton oncle.
-
- Guest
Re: Traduction arabe-français
Oui, c'est vrai, la curiosité est un ( très ) vilain défaut!
Merci pour votre aide, Philonikos.
Mais non, je n'ai pas d'oncle au Maroc, pas de famille là-bas, pas plus que je n'ai d'origines marocaines... Il a dû se tromper de numéro de téléphone, je ne vois que cela comme explication.
La prochaine fois que cela m'arrivera, je serai moins curieuse!

Merci pour votre aide, Philonikos.
Mais non, je n'ai pas d'oncle au Maroc, pas de famille là-bas, pas plus que je n'ai d'origines marocaines... Il a dû se tromper de numéro de téléphone, je ne vois que cela comme explication.
La prochaine fois que cela m'arrivera, je serai moins curieuse!