Gospel sud-africain

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Gospel sud-africain

Post by Olivier »

Voilà le texte d'un "Gospel sud-africain" d'après la partition qu'une petite chorale va commencer à apprendre: (j'enlève les nombreuses répétitions)

oo, siya hamba, siya hamb'e khu kha nyen' kwe nkhos'

Est-ce que quelqu'un saurait dire comment il faut prononcer: kh = j espagnol / ch dur allemand? (') = simple élision?... Et éventuellement aussi ce que ça veut dire, et si la transcription est bonne? Ou si quelqu'un sait au moins identifier la langue, ça permettrait de s'adresser au bon traducteur Freelang?

Merci d'avance:

-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
MaisseArsouye
Guest

zulu ?

Post by MaisseArsouye »

Je suis fan de Johnny Clegg, et je trouve que ca ressemble à du zoulou. Je retrouve certains mots ( "hambe" ) dans les paroles de chansons. Mais ca pourrait être une langue proche ( Xhosa, Sotho, Swazi, .... ). Toutes ces langues étant officielles en RSA, je ne t'aide pas beaucoup. :confused:

En zoulou, le "kh" se prononcer effectivement comme un "r raclé" assez guttural ( ex. dans "ekhaya" = "maison" )...
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Re: zulu ?

Post by Olivier »

C'est déjà une indication, merci bien, mais on dirait qu'il n'y a pas de traducteur de ces langues sur Freelang...
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7384
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Re: zulu ?

Post by Beaumont »

Olivier wrote:C'est déjà une indication, merci bien, mais on dirait qu'il n'y a pas de traducteur de ces langues sur Freelang...
-- Olivier
Il y a beaucoup de traducteurs pour les langues européennes mais une très forte pénurie en ce qui concerne les langues africaines, indiennes, amérindiennes et asiatiques. :-?
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

J'ai des cousins en Afrique du Sud, je peux leur demander s'ils reconnaissent de quelle langue il s'agit.

:hello:
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

Merci bien, en cherchant sur le web je trouve des pages qui disent par exemple Zulusong (en allemand) donc ça doit bien être du zoulou. J'ai aussi trouvé une traduction "we are marching in the light of God" ce qui est vraisemblable pour un gospel. Le problème maintenant c'est que les différentes sources n'ont pas l'air d'accord sur des choses comme un kh qui devient k ou un i qui disparaît, et le découpage des mots a l'air fantaisiste, il varie d'une ligne à l'autre! Mais bon, s'il n'y a pas de traducteur on n'aura peut-être jamais le fin mot de l'énigme...
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Je vais renvoyer un mail à mes cousins pour qu'ils se renseignent sur la prononciation. Leur femme de ménage (qui est super sympa) parle zoulou. Tu auras donc des infos fiables! :)
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

Merci Didine! :D
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Réponse de mon cousin au sujet de "kh":

"90% sure it's a hard K. My friend is German and his mom talks Zulu, just spoke to him and he says he's almost positive."
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

Je fais revenir ce sujet parce que je viens de leur dire que je pouvais avoir des précisions sur le texte et la prononciation :)
Didine, tes cousins ou leur femme de ménage peuvent-ils m'aider?

Donc pour le texte en zoulou, finalement j'ai trouvé les variantes suivantes, laquelle est la bonne?
(oo, siya hamba)
- siya hamb'e khu kha nyen' kwe nkhos'
- siyahamb' ekukhanyeni kwenkos
- siyahamb e-kukhanyeni kwen khos
- si ya hamb' ekukhanyen' kwenkhos'
(Apparemment il y a des confusions entre k et kh, et il y a un i final qui devient parfois une élision (') ce qui veut peut-être dire qu'en fait il doit s'écrire mais pas se prononcer? Et où sont les limites des mots?)

Et pour la prononciation, kh est
- guttural = ch dur allemand (fricative uvulaire) d'après MaisseArsouye
- dur = simplement k de képi (occlusive) d'après le cousin de Didine, est ce que je comprends bien que "hard k" c'est ça?
didine wrote:90% sure it's a hard K.
Merci d'avance:

-- Olivier

Édité, PS: Tiens c'est intéressant, en regardant sur le web je trouve cette page où on voit que même si c'est une langue du groupe bantou il y a des clics et des tons! et ça dit que kh = "like the c in can, aspirated", et k = "usually closer to g (as in good) than to k"...
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Post Reply