Une des solutions est la création d'une version "unifiée", plus ou moins artificielle, permettant de focaliser les efforts sur une seule version de la langue.
Dans le cas du wallon, il existe quatre dialectes parfois centrés sur une ou plusieurs ville(s) : est ( Liège ), centre ( Namur ), ouest ( Charleroi et Nivelles ) et sud ( Ardenne, pas de pôle dominant ). Chaque dialecte est subdivisé en presque autant de patois qu'il y a des villages !!!
la grammaire étant ( heureusement ) commune, une tentative d'unification du vocabulaire a été faite. On distingue trois cas :
- vocabulaire déjà commun ( houye = charbon, ... )
- vocabulaire semblable ( maison = maujone à Namur, måhone à Liège )
- vocabulaire très différent ( ici = droci à Charleroi, véci à Namur et châle à Liège )
Dans le premier cas, pas de problème.
Dans le second cas, on a adopté le point de vue d'une "orthographe pan-wallonne" dont seule la prononciation serait différente. Ceci permet d'unifier + de 80% du vocabulaire.
"måjhone" ( maison ) se lit "måhone" à Liège et "maujone" à Namur
"pèxhon" ( poisson ) se lit "pèhon" à Liège" et "pèchon" à Namur
"Batea" ( bateau ) se lit "batè" à Liège et "batia" à Namur
On n'a toujours pas tranché pour le troisième cas. Une tendance serait d'unifier partiellement en alignant sur les quatre ou cinq "patois" dominants ( Namur, Liège, Nivelles, Charleroi, ... )
Comme ce projet est toujours non-abouti et que j'y suis de plus en plus partie prenante ( malgré quelques réticences : j'aurais préféré unifier sur base des seuls dialectes ), j'aimairais avoir vos commentaires. Si vous connaissez d'autres exemples d'unification ( ratée ou réussie ) donnez-les moi !! Ce serait con de ne pas profiter des expériences précédentes.
Merci,
