many thanks
abhita

Moderators: kokoyaya, Beaumont
le ś est une sifflante palatale. Dans la pratique on ne fait guère la distinction avec une autre sifflante, rétroflexe celle-ci et notée ṣ. Donc, le plus souvent dans une translittération approximative, elles sont rendues par "sh", donc "shveta" (un "sh" anglais, faut-il encore préciser).abhita wrote:It is for a female, so many thanks for the prompt reply. can you write it phonetically for me, ie how is the first s with the accent pronounced etc.?
abhita
C'est bien vu, mais je dois dire que je prononce le "ch" de chien et celui de chat de la même façon et qui est différente du "ch" palatal que j'entends si je dis : Mein Weibchen (palatal [ç]) ist schön (chuintante [ʃ] la même que pour "chien" et "chat").Vikr wrote:la différence entre श et ष est la même qu'entre chien et chat
Zibaldone wrote:The ś is a palatal sibilant. In practice, no distinction is made with another sibilant, which is retroflex and represented as ṣ. So, most frequently in an approximative translitteration, they are both written as "sh", hence "shveta" (an English "sh" anglais, if it is necessary to specify again).
If one wants to remain precise, the palatal sibilant can be approximated to the one found in German, for example, in the pronoun ich, which is represented, in the phonetic alphabet, as [ç] (or something approaching that). For pronouncing it, it is necessary to let the tongue in the position of "i" and to exhale air for the sibilant sound.
Vikr wrote:the difference between श and ष is the same found between "chien" and "chat"
Zibaldone wrote:This is well observed, but I have to say that I pronounce the "ch" of chien and the one of chat the same way, and that it is different from the palatal "ch" I hear if I say : Mein Weibchen (palatal [ç]) ist schön (hissing [ʃ], the same of "chien" and "chat").
That being said, these small differences are probably blurred with time, even that it seems that I have heard this distinction protected in registrations of Vedic songs. However, when I talk with an Indian friend and he pronounces these same phonemes, I can't notice the distinction.
the contributions are in French, not Spanish.abhita wrote:Many thanks Zibaldone and to all who helped.
abhita......still don't know what the spanish contributions said.....
abhita wrote:.still don't know what the spanish contributions said.....