Bonjour à tous,
J'ai un catalogue de vêtements à traduire et je sèches sur plusieurs expressions spécialisées dans le domaine textile :*
Silver grey zip ended with ”zip cover” in collar (il sa'git d'une veste polaire)
Waterproof snow gaiter in polyester taffeta with PU-laminate. (descitption d'un pantalon de ski)
Silver grey inner collar
Voilà merci pour vore aide qui me sera précieuse !
Merci
Séverine
Traduction anglais textile
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Re: Traduction anglais textile
Bonjour,
S'agit-il d'une traduction à caractère commercial (catalogue) ?
S'agit-il d'une traduction à caractère commercial (catalogue) ?
Guten Tarte! Sorry for the time...
Re: Traduction anglais textile
Oui en fait je suis dans une société qui vend des vêtements de travail .
Merci
Merci
Re: Traduction anglais textile
Conformément aux règles du forum (viewtopic.php?f=9&t=2494), votre demande ne pourra pas être traitée.
Cordialement
Cordialement
Guten Tarte! Sorry for the time...
Re: Traduction anglais textile
Je suis en stage dans cette boite seulement et notre filiale suédoise nous demande des traductions de certains vêtements (descriptif), je n'ai que 5 vêtements, ce n'est pas dans un but commercial que je demande de l'aide, ce travail fait partie de ma mission, mais merci quand même.
Cordialement
Cordialement
Re: Traduction anglais textile
Re-bonjour,
Même si vous, personnellement, n'êtes pas dans une démarche à caractère commercial, la boîte pour laquelle vous effectuez ce stage l'est.
Vous pouvez contacter directement un traducteur à travers le service de freelang. Peut-être acceptera-t-il de traiter votre demande gratuitement, qui sait.
http://www.freelang.net/sat/usr_contact.php
Bien cordialement,
Manuela
Même si vous, personnellement, n'êtes pas dans une démarche à caractère commercial, la boîte pour laquelle vous effectuez ce stage l'est.

Vous pouvez contacter directement un traducteur à travers le service de freelang. Peut-être acceptera-t-il de traiter votre demande gratuitement, qui sait.
http://www.freelang.net/sat/usr_contact.php
Bien cordialement,
Manuela
Guten Tarte! Sorry for the time...