bonjour pouvez vous m'aider pour la traduction ces quelques phrases? merci
Nous allons commencer la journée par la visite extérieur de l'école et vous allez continuer la visite intérieur avec mon collègue.
Vamos a comenzar el día por la visita exterior de la escuela y vayan a seguir la visita interior con mi colega.
Nous allons terminer la visite avec le jardin.
Vamos a terminar la visita con el jardín
merci de votre aide.
correction de traduction francais espagnol. (2)
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Re: correction de traduction francais espagnol. (2)
Bonjour,
Je voulais vous demander quel est le but de votre traduction. C'est la troisième demande que vous faites, et j'aimerais savoir s'il s'agit d'un texte commercial.
Je voulais vous demander quel est le but de votre traduction. C'est la troisième demande que vous faites, et j'aimerais savoir s'il s'agit d'un texte commercial.
Guten Tarte! Sorry for the time...
-
- Guest
Re: correction de traduction francais espagnol. (2)
non pas du tout c'est pour mon examen d'espagnol, on doit étudier des phrases types et je voudrais être sur que mes phrases sont correctes et ne pas étudier n'importe quoi.
Re: correction de traduction francais espagnol. (2)
D'accord
Nous allons commencer la journée par la visite extérieur de l'école et vous allez continuer la visite intérieur avec mon collègue.
Vamos a comenzar el día con la visita (del) exterior de la escuela y continuarán la visita (del) interior con mi colega.
La deuxième phrase est correcte.

Nous allons commencer la journée par la visite extérieur de l'école et vous allez continuer la visite intérieur avec mon collègue.
Vamos a comenzar el día con la visita (del) exterior de la escuela y continuarán la visita (del) interior con mi colega.
La deuxième phrase est correcte.
Guten Tarte! Sorry for the time...