Suite a la confection de mon 3ème tatouage grâce a ce site sympathique ( merci les traductions , je refait appel a vous et plus particulièrement a Pc2 pour une petite traduction !
La phrase a traduire est : " Je vous rejoins bientôt " .
Merci d'avance pour tout en tout cas, et longue vie a ce forum !
nous ne comprennons pas la phrase en français.
nous avons besoin d'une traduction, au moins vers l'anglais, pour comprendre la signification de la phrase, et la traduire en sanscrit (si possible).
merci.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos Brasil/Brazil/Brésil
nous ne comprennons pas la phrase en français.
nous avons besoin d'une traduction, au moins vers l'anglais, pour comprendre la signification de la phrase, et la traduire en sanscrit (si possible).
merci.
Bonjour Pc2,
En fait je me suis trompé de terme, je voulais dire transcrire et non traduire j'en suis confus; pour ce qui est du sens de la phrase, bah le sens premier, comme je pourrais dire : "je suis bientôt de retour."
Voila, merci en tout cas a toi PC2 et a l'équipe pour cet agréable forum .
nous avons été occupés, donc nous répondons en retard.
êtes-vous sûr de que vous voulez une transcription phonétique? ce serait un peu difficile d'écrire en devanagari (système d'écriture utilisé pour le sanscrit) une approximation du son de la phrase en français, parce que pluisieurs phonèmes vocaliques françaises n'éxistent pas en sanscrit.
nous encore supposons que ce qui vous voulez est une traduction (écrire, avec mots du sanscrit, une phrase avec la même signification du texte français).
en tout cas, si, réellement, vous voulez une transcription, vous pouvez le confirmer.
suggestion de traduction (à confirmer): अचिरेण प्रत्यागमिष्यामि।
acireṇa pratyāgamiṣyāmi.
"Je suis bientôt de retour".
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos Brasil/Brazil/Brésil