L'expression utilisée en anglais pour féliciter quelqu'un pour avoir raconté une bonne blague.
Nous voulons savoir, par curiosité, l'équivalent de cette expression dans autres langues.
Merci d'avance.
--------------------------------
En portugais brésilien: "Essa foi boa!".
EDIT: "Essa foi boa!" signifie littéralement "C'était bonne!".
"Good one!"
Moderators: kokoyaya, Beaumont
"Good one!"
Last edited by pc2 on 23 May 2010 14:26, edited 1 time in total.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Re: "Good one!"
en hongrois il me semble que c'est pareil: ez jó volt! = "c'était (un) bon/(une) bonne, c'était bien" - à confirmerpc2 wrote:"Essa foi boa!".
en français je dirais: elle était (bien) bonne (celle-là) !
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Re: "Good one!"
Oui, la traduction littérale de "Essa foi boa!" est "C'était bonne!", comme en hongrois.Olivier wrote:en hongrois il me semble que c'est pareil: ez jó volt! = "c'était (un) bon/(une) bonne, c'était bien" - à confirmerpc2 wrote:"Essa foi boa!".
en français je dirais: elle était (bien) bonne (celle-là) !
-- Olivier
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Re: "Good one!"
En roumain on exclame simplement Bună! 'Bonne!' ou on dit Bun banc! 'Bonne blague!'
Re: "Good one!"
Je n'ai aucune idée de ce qui se dit en japonais. Je pense que c'est いい冗談だったね (ii jôdan datta ne).
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
Re: "Good one!"
Merci.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil