lésion [question type sondage]

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

lésion [question type sondage]

Post by ANTHOS »

Bonjour à tous

Je me demande si ce mot - trés employé dans le domaine médical - est bien compris par la plupart des "profanes" / non-spécialistes francophones.

Par exemple, dans la phrase:

Les lésions du psoriasis peuvent être traités.

Merci
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Re: lésion [question type sondage]

Post by kokoyaya »

Oui oui, ça se comprend bien. Le mot ne fait pas comprendre ce qui cloche mais on comprend qu'une partie du corps est endommagée.
User avatar
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556
Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!

Re: lésion [question type sondage]

Post by Nephilim »

ANTHOS wrote:Les lésions du psoriasis peuvent être traitées.
je pinaille pas, mais juste vérifie que tu as pas laissé cette coquille dans une trad ;)
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: lésion [question type sondage]

Post by svernoux »

Je confirme, c'est un mot d'usage courant et non spécialiste. ;)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10953
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Re: lésion [question type sondage]

Post by Sisyphe »

Oui, c'est un mot médical qui est descendu dans l'usage commun.

En revanche, "les lésions du psoriasis" ça fait un peu bizarre. Il me semble plus idiomatique de dire "les lésions dues au psoriasis", ou "causées par le psoriasis".
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Re: lésion [question type sondage]

Post by ANTHOS »

Vous renforcez mon impression qui le français lambda comprend le mot lésion mieux que son homologue anglais (parce que dans les documents destinés aux patients ou leur entourage on retrouve le mot lésion, mais je serais étonné de le retrouver donc la version anglaise ).

Koko, le sens est justement "ce qui est touché par la maladie", que ce soit visible ou pas. En anglais, je dois donc trouver le mot qui designé le "ce", en l'occurrence "patches" pour les plaques de psoriasis.

Merci de ton commentaire Sisyphe, en fait j'avais inventé la phrase moi-même (Neph, c'est pour cette raison que je ne fais pas des traduction VERS le français).

Merci
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24965
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Re: lésion [question type sondage]

Post by Latinus »

De ce que j'en vois dans wikipedia version anglaise, sur la page Patch_(dermatology), patch serait un type bien précis (défini en taille, etc.) de primary lesion
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Re: lésion [question type sondage]

Post by ANTHOS »

Oui c'est exacte
Post Reply