Bonne année à tous.
Quelqu'un pourrait-il traduire la phrase suivante :
"Henrico VIII rege fundatum civitum largitas perfecit."
Cette inscription figurait sur le portique du Bethlehem Hospital (plus connu sous le nom de Bedlam), un asile d'aliénés de Londres (aujourd'hui transformé en musée de la guerre).
Henrico VIII : Henri VIII (non Enrico Macias, ça, j'avais compris )
Mais la suite ?
"Henrico VIII rege fundatum civitum largitas perfecit."
fundatum : <cet établissement> fondé
Henrico VIII rege : sous le règne d'Henri VIII
civitum largitas : la générosité des citoyens
perfecit : l'a achevé
empêché par le destin F. Mazzoli de Parme n'a pas pu achever
(en prenant le sens des mots qui correspondrait à une oeuvre inachevée puisque c'est un peintre)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!