Traduction en latin

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
kherubim
Membre / Member
Posts: 16
Joined: 26 Jul 2003 02:28
Contact:

Traduction en latin

Post by kherubim »

Bonne année à tous.
Quelqu'un pourrait-il traduire la phrase suivante :

"Henrico VIII rege fundatum civitum largitas perfecit."

Cette inscription figurait sur le portique du Bethlehem Hospital (plus connu sous le nom de Bedlam), un asile d'aliénés de Londres (aujourd'hui transformé en musée de la guerre).

Henrico VIII : Henri VIII (non Enrico Macias, ça, j'avais compris :D )
Mais la suite ?
Sisyphe
Guest

Post by Sisyphe »

"Henrico VIII rege fundatum civitum largitas perfecit."

fundatum : <cet établissement> fondé
Henrico VIII rege : sous le règne d'Henri VIII
civitum largitas : la générosité des citoyens
perfecit : l'a achevé

(merci d'avoir donné le contexte...)
Guest
Guest

Post by Guest »

bonjour, :hello:

est-ce que quelqu'un connaît la traduction en français du latin de la phrase de :

FATO PRAEVENTUS F.MAZZOLI PARMENSIS ABSOLVERE NEQVIVIT :-o

merci
pour le contexte : F.Mazzola est un peintre de la renaissance
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

empêché par le destin F. Mazzoli de Parme n'a pas pu achever
(en prenant le sens des mots qui correspondrait à une oeuvre inachevée puisque c'est un peintre)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Post Reply