"c'est" ou "il est" X heures, en "bon français"
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
"c'est" ou "il est" X heures, en "bon français"
Bonjour à tous!
Comment allez vous?
Je viens encore de me faire reprendre aujourd'hui par quelqu'un qui prétend qu'en bon français on ne dit pas "c'est 14h30" mais "il est 14h30"...
Pour moi les deux sont parfaitement corrects!
Existe-t-il alors une règle à ce sujet ?
Merci!
Comment allez vous?
Je viens encore de me faire reprendre aujourd'hui par quelqu'un qui prétend qu'en bon français on ne dit pas "c'est 14h30" mais "il est 14h30"...
Pour moi les deux sont parfaitement corrects!
Existe-t-il alors une règle à ce sujet ?
Merci!
今日は、私はラファエルです。
Re: "c'est" ou "il est" X heures, en "bon français"
Ah ah, c'est parce que tu viens du même coin que moi...
En effet, Sisyphe a affirmé dans ces colonnes que c'était lyonnais (disons, franco-provençal) et pas correct.
Mais je serais curieuse aussi d'en savoir plus !

En effet, Sisyphe a affirmé dans ces colonnes que c'était lyonnais (disons, franco-provençal) et pas correct.
Mais je serais curieuse aussi d'en savoir plus !
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Re: "c'est" ou "il est" X heures, en "bon français"
Merci Svernoux! Mais nan je suis pas et ne serai jamais lyonnais!!!!!!!!!!! Je suis savoyard et ça, à vie ;-)
ok ça reste du franco-provençal le savoyard!
Mais je me demande pourquoi "c'est" ne passerait pas alors. En italien c'est "è" ou "sono", qui se traduisent par les deux versions en français!
ok ça reste du franco-provençal le savoyard!
Mais je me demande pourquoi "c'est" ne passerait pas alors. En italien c'est "è" ou "sono", qui se traduisent par les deux versions en français!
今日は、私はラファエルです。
Re: "c'est" ou "il est" X heures, en "bon français"
Je trouve ça également incorrect 

-
- Membre / Member
- Posts: 5068
- Joined: 08 Jun 2005 00:20
- Location: Lörrach
Re: "c'est" ou "il est" X heures, en "bon français"
C'est un régionalisme. Il y en a tant d'autres, y compris en île de France, qui ne parle absolument pas mieux français que les autres. Aucune raison de jeter l'opprobre sur celui-ci en en louant d'autres plus glamour au soleil.
Avec celui qui m'a fait une leçon dans un bar du marrais une fois pour exactement cette formulation, j'ai immédiatement trouvé l'antidote : corriger toutes les fautes de subjonctif des barbares locaux. Il y a du boulot au nord de la Loire...
Avec celui qui m'a fait une leçon dans un bar du marrais une fois pour exactement cette formulation, j'ai immédiatement trouvé l'antidote : corriger toutes les fautes de subjonctif des barbares locaux. Il y a du boulot au nord de la Loire...
Re: "c'est" ou "il est" X heures, en "bon français"
ça pleut, ça neige
80% des termes scientifiques sont multi-lingues (à 12,43% près)
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10953
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Re: "c'est" ou "il est" X heures, en "bon français"
Monstrueusement lyonnais ou du moins franco-provençal, en effet, et je m'agace de le rependre jusque chez mes collègues (que je n'ose pas reprendre cependant). Ailleurs en France, il passe pour une incongruïté invraisemblable... J'ai attendu 23 ans pour l'entendre pour la première fois.
L'italien n'est pas une justification (mais un adstrat peut-être, il faudrait approfondir) : il n'y a pas vraiment de logique à l'emploi des pronoms impersonnels ("il, ce, ça"). Dans ma région, on dit bien "ça veut pleuvoir".
L'italien n'est pas une justification (mais un adstrat peut-être, il faudrait approfondir) : il n'y a pas vraiment de logique à l'emploi des pronoms impersonnels ("il, ce, ça"). Dans ma région, on dit bien "ça veut pleuvoir".
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
- Maïwenn
- Modératrice Arts & Litté.
- Posts: 17565
- Joined: 14 Nov 2003 17:36
- Location: O Breiz ma bro
- Contact:
Re: "c'est" ou "il est" X heures, en "bon français"
En Bretagne c'est considéré comme incorrect aussi.
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
The end of the land
Le commencement d'un monde
- Andergassen
- Membre / Member
- Posts: 37531
- Joined: 12 Nov 2009 15:20
- Location: Plein sud/Pôle nord, selon la langue
Re: "c'est" ou "il est" X heures, en "bon français"
Dans les Dolomites, on dit "al plö" ou "al plöi" (selon la vallée). Comme on le voit, certaines tournures ladines sont très proches du français. D'ailleurs, une fois que j'appelais mon fils en français pour m'aider à porter les achats que j'avais fait dans une épicerie de village, l'épicière est tombée des nues en me disant "Mais je comprends ce que vous dites ! Je croyais pourtant que vous étiez allemand !" (il faut dire que jusqu'alors, nous avions toujours parlé en allemand) 

Par de bons mots foudroyons la sottise, craignons le sang ; ne versons que le vin.
Re: "c'est" ou "il est" X heures, en "bon français"
je ne l'écrirais pas si j'avais à écrire un roman, mais ça pleut, ça neige, c'est l'heure d'y aller, c'est 14h c'est tout normal pour moi qui ait grandit à St-Etienne et vit en Haute-Loire languedocienne.
et puis si tu peux mettre un circonflexe çâ pleut, çâ sonne encore mieux !
l'expression du coin : ça fait ? (= ça va ? tout va bien ?)
donc en littéraire, j'écrirais il pleut, il est l'heure, il est 14h01.
et puis si tu peux mettre un circonflexe çâ pleut, çâ sonne encore mieux !
l'expression du coin : ça fait ? (= ça va ? tout va bien ?)
donc en littéraire, j'écrirais il pleut, il est l'heure, il est 14h01.
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
Re: "c'est" ou "il est" X heures, en "bon français"
Mais rassurez-moi, on dit bien "c'est mercredi" et non pas "il est mercredi" ?
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
- Maïwenn
- Modératrice Arts & Litté.
- Posts: 17565
- Joined: 14 Nov 2003 17:36
- Location: O Breiz ma bro
- Contact:
Re: "c'est" ou "il est" X heures, en "bon français"
Quoi, vous dites "c'est mercredi" ? Mais vous êtes complètement barrés à Lyon !!svernoux wrote:Mais rassurez-moi, on dit bien "c'est mercredi" et non pas "il est mercredi" ?

Je déconne

Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
The end of the land
Le commencement d'un monde
Re: "c'est" ou "il est" X heures, en "bon français"
Ouf !
Non mais parce qu'il y a quelques minutes, mon mari me demande "il est mercredi aujourd'hui ?" et là je me suis dit, non mais va pas s'y mettre, lui aussi !

Non mais parce qu'il y a quelques minutes, mon mari me demande "il est mercredi aujourd'hui ?" et là je me suis dit, non mais va pas s'y mettre, lui aussi !

Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Re: "c'est" ou "il est" X heures, en "bon français"
Intéressante question !
Pour ceux qui ne savent pas, j’ai grandi à Paris, mais je suis née à Béziers et suis très influencée linguistiquement par ma mère, originaire de l’Hérault, et sa mère.
À l’école, je me suis fait reprendre plus d’une fois pour cette tournure que j’ai toujours trouvée juste (et pour cause), et puis plus tard aussi, à la fac. Aujourd’hui encore, j’ai une préférence pour la tournure en « c’est », mais il m’arrive, sous l’influence de mon mari, qui lui, est bel et bien du nord, d’employer l’autre tournure.
Ceci dit, depuis que j’ai emménagé dans le sud (depuis 5 ans environ), mes habitudes d’enfance refont surface, sur tout un tas d’expressions, de même que pour la prononciation de certains sons/mots.
Pour ceux qui ne savent pas, j’ai grandi à Paris, mais je suis née à Béziers et suis très influencée linguistiquement par ma mère, originaire de l’Hérault, et sa mère.
À l’école, je me suis fait reprendre plus d’une fois pour cette tournure que j’ai toujours trouvée juste (et pour cause), et puis plus tard aussi, à la fac. Aujourd’hui encore, j’ai une préférence pour la tournure en « c’est », mais il m’arrive, sous l’influence de mon mari, qui lui, est bel et bien du nord, d’employer l’autre tournure.
Ceci dit, depuis que j’ai emménagé dans le sud (depuis 5 ans environ), mes habitudes d’enfance refont surface, sur tout un tas d’expressions, de même que pour la prononciation de certains sons/mots.
Maman disait toujours : La vie, c'est comme une boîte de chocolats ; on sait jamais sur quoi on va tomber...
Re: "c'est" ou "il est" X heures, en "bon français"
Étant normand, c'est "il est" par ici. :o
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...