question langue francaise>> maraichage forestier

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Orangine 1
Guest

question langue francaise>> maraichage forestier

Post by Orangine 1 »

Bonjour! Quelqu'un pourrait m'expliquer qu'est-ce que veut dire un "maraichage forestier"? S'agit-il bien des legumes cultives dans un foret? Merci
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Re: question langue francaise>> maraichage forestier

Post by Olivier »

Tu es sûre que l'expression existe et que ce n'est pas une virgule oubliée? Ça pourrait aider d'avoir deux ou trois phrases de contexte.
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
Andergassen
Membre / Member
Posts: 37531
Joined: 12 Nov 2009 15:20
Location: Plein sud/Pôle nord, selon la langue

Re: question langue francaise>> maraichage forestier

Post by Andergassen »

Ah, le maraîchage bio dans la forêt amazonienne... Toute la richesse de la Guyane ! :sun:
Par de bons mots foudroyons la sottise, craignons le sang ; ne versons que le vin.
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10953
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Re: question langue francaise>> maraichage forestier

Post by Sisyphe »

:roll: Bizarre, effectivement. Spontanément, je penche aussi pour l'erreur de virgule. Parce qu'il me semble qu'on distingue la foresterie, qui est la gestion a posteriori de la forêt naturelle (on coupe, on élage, on débrousaille), la sylviculture (on soigne la forêt naturelle) et l'arboriculture (on plante de façon non-naturelle et exclusive des arbres pour en récupérer les fruits)...


Cependant :

a) On parle de plus en plus, dans les milieux bio-bobo-toilettes-sèches, "d'agroforesterie" : en gros remettre quelques narbres au milieu des champs (il suffit de s'être promené en Beauce pour voir la catastrophe actuelle, ne serait-ce que les pauvres zoziaux qui ne savent littéralement plus où poser leurs pattes, et qui en période de migration détruisent façon Hitchcock en quinze minutes le cerisier de ma grand-mère, vu que c'est le seul arbre à dix km à la ronde). Accessoirement, mettre tel arbre auprès de telle culture pour telle raison, Patmos en saura beaucoup plus.

b) L'exploitation des "produits non-ligneux de la forêt" est aussi à la mode : cf. http://www.fao.org/docrep/x2450F/x2450f0d.htm ; cela dit, de là à parler de "maraîchage"... Parce que sous nos climats, franchements, à part glander au sens propre (chercher des glands... Et c'est moyennement commestible)... Ou le sirop d'érable, et quelques champignons impossibles à élever de façon artificielle...

Du contexte, donc...
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Orangine 1
Guest

Re: question langue francaise>> maraichage forestier

Post by Orangine 1 »

Si c'est pas moi seule qui se sent confuse en face de ce couple de mots, je me penche a penser a une virgule omise...

Je cite: "La societe a pour objet: toutes les operations se rapportant a l'execution de travaux agricoles, de papinieres, de maraichages forestiers, de travaux publics industriels et particulierement: <...>", et puis plus rien sur ce maraichage interessant : :-?
User avatar
patmos
Membre / Member
Posts: 5760
Joined: 16 Sep 2005 09:54
Location: Quelque part entre Lille - Calais -Dunkerque

Re: question langue francaise>> maraichage forestier

Post by patmos »

Il y a surement une erreur, car le maraïchage forestier, ça n'existe pas.

On récolter quelques plantes alimentaire en forêt: champignons, graines (chataignes, noisettes), éventuellement des fruits, mais plutôt en lisière (framboise, myrtilles, mures, fruit de viorne (pour les ukrainiens. ;) ..)). En légumes, à part l'ail des ours, je vois peu de choses intéressantes. Quand à organiser la production de l'ail des ours en forêt (là ce serais du maraîchage forestier), je n'en vois pas l'intérêt, ça pousse très très bien tout seul.
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10953
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Re: question langue francaise>> maraichage forestier

Post by Sisyphe »

Orangine 1 wrote:Si c'est pas moi seule qui se sent confuse en face de ce couple de mots, je me penche a penser a une virgule omise...

Je cite: "La societe a pour objet: toutes les operations se rapportant a l'execution de travaux agricoles, de papinieres, de maraichages forestiers, de travaux publics industriels et particulierement: <...>", et puis plus rien sur ce maraichage interessant : :-?
Ca ne serait pas déjà le résultat d'une traduction ? Parce que, sous cette forme, la phrase a déjà l'air un peu maladroite en français (il y a deux "de" mal emboîtés : l'exécution de travaux agricoles, de pépinières, de maraîchages forestiers). En gros, je comprends que la société fournit du matériel et/ou des prestations pour les travaux de force... Mais ca donne vraiment l'impression d'avoir été (mal) traduit.

Un hypothèse :
- (Truck) farming = maraîchage (cultures au sol : potagers)
- Forest farming = arboriculture (vergers).
-> Confusion entre les deux ?
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: question langue francaise>> maraichage forestier

Post by svernoux »

Effectivement... Sauf que forest farming concerne vraiment la forêt et pas les vergers, c'est plutôt farming qui aurait été mal compris et mal traduit...
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Orangine 1
Guest

Re: question langue francaise>> maraichage forestier

Post by Orangine 1 »

En effet il s'agit d'un document purement francais (statuts d'une Ste), cote Bourgogne :)
Post Reply