Bonjour, ou devrais-je dire, rebonjour ! Après quelques années d'absences, je dois certainement avoir sombré dans l'oubli...
C'est dans un état de panique totale que je vous reviens ! Je me suis mis dans le pétrin en commandant un item d'une compagnie japonaise bien singulière qui refuse de livrer en dehors du Japon. J'ai donc dû passer par l'amie d'une amie qui habite le pays du soleil levant, mais qui a un nom français (Jacynthe). Pour faciliter les choses (et sans savoir qu'il y aurait nécéssité de communiquer avec la compagnie), je me suis doté d'un faux nom japonais lors de la commande, et j'ai donné l'adresse de mon contact japonais, croyant qu'il n'y verraient que du feu. Ce fut une erreur de ma part ; ils m'ont écrit pour que je confirme que la commande est bel et bien pour cette Jacynthe et non pour Satoshi Yamamoto, identité qui n'existe en réalité que dans ma fertile imagination !
Donc, je voudrais leur répondre ce qui suit :
Désolé pour le délai de ma réponse. Je suis présentement en dehors du Japon. J'ai payé mon amie Jacynthe, qui habite au Japon, pour qu'elle commande l'item pour moi. Veuillez s'il vous plaît envoyer l'item à cette adresse et à son nom. Merci.
J'ignore si beaucoup de membres sur le forum parlent japonais, mais j'espère que l'un d'entre vous saura me répondre à temps ! Je crains que le temps ne joue contre nous, et j'ai peur qu'ils annulent la commande si la réponse tarde trop...
J'aurais bien tenté une traduction moi-même, mais mes rudiments de japonais se limitent à 今日は... ^^"
Merci beaucoup d'avance pour votre temps !
Traduction français -> japonais (urgent !)
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Traduction français -> japonais (urgent !)
Last edited by dYShock on 24 May 2012 18:24, edited 1 time in total.
Si, ayant frappé ton prochain sur une joue, il te tend l'autre, frappe-le sur la même, ça lui apprendra à faire le malin. ~François Cavanna
Re: Traduction français -> japonais (urgent !)
dYShock wrote:Bonjour, ou devrais-je dire, rebonjour ! Après quelques années d'absences, je dois certainement avoir sombré dans l'oubli...
Si, si, moi je me rappelle très bien de toi

Re-bienvenu parmi les Lokanautes et Freelanguiens

Par contre, je ne peux malheureusement pas t’aider pour ton problème...

Maman disait toujours : La vie, c'est comme une boîte de chocolats ; on sait jamais sur quoi on va tomber...
Re: Traduction français -> japonais (urgent !)
Merci pour l'accueil chaleureux ! 

Si, ayant frappé ton prochain sur une joue, il te tend l'autre, frappe-le sur la même, ça lui apprendra à faire le malin. ~François Cavanna
Re: Traduction français -> japonais (urgent !)
Je me souviens de toi. ^^
En tout cas, ma tentative :
返事が遅れてごめんなさい、今日本の外にいるからです。金を払って、日本に住んでいる友達のジャシャント(Jacynthe)にそのアイテムを送らせてもらっています。その名前宛に、この住所に送ってもらえませんか。どうもありがとうございます。
Bonne chance avec ta transaction !
En tout cas, ma tentative :
返事が遅れてごめんなさい、今日本の外にいるからです。金を払って、日本に住んでいる友達のジャシャント(Jacynthe)にそのアイテムを送らせてもらっています。その名前宛に、この住所に送ってもらえませんか。どうもありがとうございます。
Bonne chance avec ta transaction !
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
Re: Traduction français -> japonais (urgent !)
Nous nous souvenons de toi aussi. Bienvenue de retour!dYShock wrote:Bonjour, ou devrais-je dire, rebonjour ! Après quelques années d'absences, je dois certainement avoir sombré dans l'oubli...
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Re: Traduction français -> japonais (urgent !)
Mille fois merci Fuokusu ! Le message est envoyé. S'il y a autre chose, je vous tiens au courant !
Rebonjour pc2 ! Je me rappelle également de vous deux. Content de voir que vous et bien d'autres visages (profils ?
) familiers fréquentent toujours le forum !
Rebonjour pc2 ! Je me rappelle également de vous deux. Content de voir que vous et bien d'autres visages (profils ?

Si, ayant frappé ton prochain sur une joue, il te tend l'autre, frappe-le sur la même, ça lui apprendra à faire le malin. ~François Cavanna