correction en irlandais
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Guest
correction en irlandais
Bonjour !
Est-ce que quelqu'un pourrait me corriger svp :
-Na Normannaigh ionradh ar Eirinn sa naou haois déag.
(les normands envahissent l'Irlande au 11ème siècle.)
-Tar eis na Ceiltigh, na Lochlannaigh agus na Criostaithe, is iad an ceathru ionroiri.
(Après les Celtes, les chrétiens puis les Vicking, ce sont les 4èmes envahisseurs.)
-Socraithe siad ann agus ta siad togtha caisleain, cosuil le Dun Eideann.
(Ils s'y installèrent et y construisirent des châteaux, comme à Edimbourg.)
-Agus focail a dhéanamh leo i nGaeilge : caislean, paiste, garsun, seomra, sépéal.
(Et, ils ont apportés des mots à la langue irlandaise comme : château, enfant, garçon, chambre, chapelle.)
-Cosuil le ionroiri eile, ta siad comhthaite in Eirinn.
(Comme les autres envahisseurs, ils se sont intégrés dans le pays.)
-Le Béarla, beidh Eire ag fulaingt go mor.
(Mais avec les Anglais (5ème envahisseurs), l'Irlande va souffrir énormément.
Je n'ai pas pu faire les accents, j'ai un souci de clavier...
Aussi, je sais que ma traduction n'est vraiment qu'approximative, il s'agit d'un premier jet mais je ne dispose pas de trop de temps.
On dit que l'on apprend mieux de ses fautes alors ... j'ai encore beaucoup de travail !
Merci à l'âme bien aimable qui pourra m'aider !!
Est-ce que quelqu'un pourrait me corriger svp :
-Na Normannaigh ionradh ar Eirinn sa naou haois déag.
(les normands envahissent l'Irlande au 11ème siècle.)
-Tar eis na Ceiltigh, na Lochlannaigh agus na Criostaithe, is iad an ceathru ionroiri.
(Après les Celtes, les chrétiens puis les Vicking, ce sont les 4èmes envahisseurs.)
-Socraithe siad ann agus ta siad togtha caisleain, cosuil le Dun Eideann.
(Ils s'y installèrent et y construisirent des châteaux, comme à Edimbourg.)
-Agus focail a dhéanamh leo i nGaeilge : caislean, paiste, garsun, seomra, sépéal.
(Et, ils ont apportés des mots à la langue irlandaise comme : château, enfant, garçon, chambre, chapelle.)
-Cosuil le ionroiri eile, ta siad comhthaite in Eirinn.
(Comme les autres envahisseurs, ils se sont intégrés dans le pays.)
-Le Béarla, beidh Eire ag fulaingt go mor.
(Mais avec les Anglais (5ème envahisseurs), l'Irlande va souffrir énormément.
Je n'ai pas pu faire les accents, j'ai un souci de clavier...
Aussi, je sais que ma traduction n'est vraiment qu'approximative, il s'agit d'un premier jet mais je ne dispose pas de trop de temps.
On dit que l'on apprend mieux de ses fautes alors ... j'ai encore beaucoup de travail !
Merci à l'âme bien aimable qui pourra m'aider !!
Re: correction en irlandais
Halló
c'est pour un devoir scolaire ou...?
c'est pour un devoir scolaire ou...?
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10953
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Re: correction en irlandais


La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Re: correction en irlandais
Au pire, une proposition de traduction a déjà été réalisée.
-
- Guest
Re: correction en irlandais
Gearoid_2 wrote:Halló
c'est pour un devoir scolaire ou...?
Ah euh non, pas un devoir de cours.
c'est pour préparer un examen, on peut choisir de présenter un morceau de l'histoire du pays ou une Gaeltach.
Je cherche un peu d'aide pour m'aider à progresser en rédaction.
J'en profite pour corriger :'Béarla' à remplacer par 'Na sasanaigh' !
Merci.
Re: correction en irlandais
Moi je peux te corriger, mais dans ces cas-là je ferai ton travail à ta place, non?
-
- Guest
Re: correction en irlandais
Non, le travail est fait, il me manque juste un regard correcteur, pédagogique mais j'en demande pas tantGearoid_2 wrote:Moi je peux te corriger, mais dans ces cas-là je ferai ton travail à ta place, non?
puis ah c'est embêtant, alors je dois vous raconter un peu ma vie ...
J'ai eu un ptit bébé en Février donc je n'ai pas pu assister au cours de langue irlandaise que je suivais en option, puis je me suis un peu découragée voyant le retard accumulé sur l'ensemble des matières du semestre. Mais, j'ai décidé de passer un minimun de matières tout de même puis de me réinscrire l'année prochaine.
Bref, notre lectrice d'irlandais s'en va l'année prochaine alors il me fait boucler l'année mais malheureusement je ne peux pas lui demander de corriger ma proposition par souci d'anonymat (sachant que les autres étudiants on eu l'occasion de travailler cette partie en cours et de la faire corriger au fur et à mesure), toutefois elle m'aide sur d'autres points, de grammaire, de conjugaisons...
Après, c'est pas bien grave si ça pose problème, je cherchais juste un coup de pouce et c'est loin d'être 100% de ce qui est à travailler.
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10953
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Re: correction en irlandais

Après, chaque intervenant intervient comme il l'entend.
Personnellement, dans la situation présente, j'indiquerais où sont les fautes, sans les corriger.
(pour une fois qu'on a une demande en irlandais non-ésotérico-fantasyco-tatouageo-newage !

La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Re: correction en irlandais
Right... Je vais te dire où sont les erreurs, mais à toi de les corriger
- on met les verbes en début de phrase
- sa naoú haois déag = au XIXe siècle
- j'aurais dit "ce sont le 4e groupe d'envahisseurs" sinon ça fait bizarre
- s'installer c'est plutôt socraigh síos
- tá siad tógtha = ils sont construits
- cosúil le Dún Éideann signifie "comme Edimbourg", j'aurais pas utilisé "cosúil le"
- séipéal s'écrit séipéal
- tá siad comhtháite in Éirinn signifie "ils sont intégrés en Irlande"
- tu peux utiliser le futur normal au lieu de beidh... ag.
http://www.lexilogos.com/clavier/espanol.htm
tu tapes ton texte puis tu le copies-colles où tu veux.
- "ionradh" n'est pas un verbe-Na Normannaigh ionradh ar Eirinn sa naou haois déag.
(les normands envahissent l'Irlande au 11ème siècle.)
- on met les verbes en début de phrase
- sa naoú haois déag = au XIXe siècle
- Tar éis est suivi du génitif-Tar eis na Ceiltigh, na Lochlannaigh agus na Criostaithe, is iad an ceathru ionroiri.
(Après les Celtes, les chrétiens puis les Vicking, ce sont les 4èmes envahisseurs.)
- j'aurais dit "ce sont le 4e groupe d'envahisseurs" sinon ça fait bizarre
- socraithe est un adjectif verbal, là il faut mettre un passé-Socraithe siad ann agus ta siad togtha caisleain, cosuil le Dun Eideann.
(Ils s'y installèrent et y construisirent des châteaux, comme à Edimbourg.)
- s'installer c'est plutôt socraigh síos
- tá siad tógtha = ils sont construits
- cosúil le Dún Éideann signifie "comme Edimbourg", j'aurais pas utilisé "cosúil le"
- le début de ta phrase signifie "et en faire des mots en irlandais", j'aurais dit plus simplement "et ils ont donné des mots à la langue irlandaise"-Agus focail a dhéanamh leo i nGaeilge : caislean, paiste, garsun, seomra, sépéal.
(Et, ils ont apportés des mots à la langue irlandaise comme : château, enfant, garçon, chambre, chapelle.)
- séipéal s'écrit séipéal
- le début de ta phrase signifie "similaire à d'autres envahisseurs"-Cosuil le ionroiri eile, ta siad comhthaite in Eirinn.
(Comme les autres envahisseurs, ils se sont intégrés dans le pays.)
- tá siad comhtháite in Éirinn signifie "ils sont intégrés en Irlande"
- comme tu l'as remarqué, Béarla est le nom de la langue anglaise, pas le nom des Anglais-Le Béarla, beidh Eire ag fulaingt go mor.
(Mais avec les Anglais (5ème envahisseurs), l'Irlande va souffrir énormément.
- tu peux utiliser le futur normal au lieu de beidh... ag.
tu peux utiliser:Je n'ai pas pu faire les accents, j'ai un souci de clavier...
http://www.lexilogos.com/clavier/espanol.htm
tu tapes ton texte puis tu le copies-colles où tu veux.
-
- Guest
Re: correction en irlandais
Merci !Gearoid_2 wrote:Right... Je vais te dire où sont les erreurs, mais à toi de les corriger
- "ionradh" n'est pas un verbe-Na Normannaigh ionradh ar Eirinn sa naou haois déag.
(les normands envahissent l'Irlande au 11ème siècle.)
- on met les verbes en début de phrase
- sa naoú haois déag = au XIXe siècle
- Tar éis est suivi du génitif-Tar eis na Ceiltigh, na Lochlannaigh agus na Criostaithe, is iad an ceathru ionroiri.
(Après les Celtes, les chrétiens puis les Vicking, ce sont les 4èmes envahisseurs.)
- j'aurais dit "ce sont le 4e groupe d'envahisseurs" sinon ça fait bizarre
- socraithe est un adjectif verbal, là il faut mettre un passé-Socraithe siad ann agus ta siad togtha caisleain, cosuil le Dun Eideann.
(Ils s'y installèrent et y construisirent des châteaux, comme à Edimbourg.)
- s'installer c'est plutôt socraigh síos
- tá siad tógtha = ils sont construits
- cosúil le Dún Éideann signifie "comme Edimbourg", j'aurais pas utilisé "cosúil le"
- le début de ta phrase signifie "et en faire des mots en irlandais", j'aurais dit plus simplement "et ils ont donné des mots à la langue irlandaise"-Agus focail a dhéanamh leo i nGaeilge : caislean, paiste, garsun, seomra, sépéal.
(Et, ils ont apportés des mots à la langue irlandaise comme : château, enfant, garçon, chambre, chapelle.)
- séipéal s'écrit séipéal
- le début de ta phrase signifie "similaire à d'autres envahisseurs"-Cosuil le ionroiri eile, ta siad comhthaite in Eirinn.
(Comme les autres envahisseurs, ils se sont intégrés dans le pays.)
- tá siad comhtháite in Éirinn signifie "ils sont intégrés en Irlande"
- comme tu l'as remarqué, Béarla est le nom de la langue anglaise, pas le nom des Anglais-Le Béarla, beidh Eire ag fulaingt go mor.
(Mais avec les Anglais (5ème envahisseurs), l'Irlande va souffrir énormément.
- tu peux utiliser le futur normal au lieu de beidh... ag.
tu peux utiliser:Je n'ai pas pu faire les accents, j'ai un souci de clavier...
http://www.lexilogos.com/clavier/espanol.htm
tu tapes ton texte puis tu le copies-colles où tu veux.
ça me va trés bien. Je m'y remets demain.
Go raibh mile maith agat !
-
- Guest
Re: correction en irlandais
Voici comment j'ai repris les fautes.Gearoid_2 wrote:Right... Je vais te dire où sont les erreurs, mais à toi de les corriger
Les Normands colonisent l'Irlande au 11ème siècle.
Après les Celtes, les chrétiens puis les Vikings, ils sont le 4ème groupe d'envahisseurs.
Ils s'y sont installés et y ont construit des châteaux comme à Édimbourg.
Et, ils ont donné des mots à la langue irlandaise : château, garçon, enfant, chambre, chapelle.
Comme les autres envahisseurs, ils se sont intégrés en Irlande.
Avec les Anglais, L'Irlande va beaucoup souffrir.
Coilíníonn na Normannaigh an Éirinn sa chéad haois déag.
Tar éis na Ceiltí, na Críostaithe agus na Lochlannaigh, is iad an grúpa ceathrú de ionróirí.
Shocraigh siad síos ann agus thóg siad caisleáin ann mar Dún Éideann.
Agus, thug siad focail na Gaeilge : caisleann, garsun, paiste, seomra, séipéal.
Mar ionróirí eile, chomhtháite siad in Éirinn.
Le na Sasanaigh, beidh Éire fulaing go mór.
J'ai une question : je n'est pas bien compris comment se conjugue des formules de verbes comme "s'être installé", "s'être intégré", est-ce que cela serait comme "Ta mé i mo shui" avec l'ajout du possessif ? Mais dans ce cas quel est l'ordre des mots dans la phrase au passé ?
merci.
Re: correction en irlandais
Les Normands colonisent l'Irlande au 11ème siècle.
Après les Celtes, les chrétiens puis les Vikings, ils sont le 4ème groupe d'envahisseurs.
Ils s'y sont installés et y ont construit des châteaux comme à Édimbourg.
Et, ils ont donné des mots à la langue irlandaise : château, garçon, enfant, chambre, chapelle.
Comme les autres envahisseurs, ils se sont intégrés en Irlande.
Avec les Anglais, L'Irlande va beaucoup souffrir.
J'aurais mis au passé:Coilíníonn na Normannaigh an Éirinn sa chéad haois déag.
Choilínigh na Normannaigh Éire sa chéad aois déag.
génitif pluriel après tar éis:Tar éis na Ceiltí, na Críostaithe agus na Lochlannaigh, is iad an grúpa ceathrú de ionróirí.
Tar éis na gCeilteach, na gCríostaithe agus na Lochlannach, is iad an ceathrú grúpa ionróirí iad.
mar i nDún ÉideannShocraigh siad síos ann agus thóg siad caisleáin ann mar Dún Éideann.
Chomh maith leis sin, thug siad focail don Ghaeilge: caisleán, garsún, páiste, seomra, séipéal...Agus, thug siad focail na Gaeilge : caisleann, garsun, paiste, seomra, séipéal.
Mar na hionróirí eile, chomhtháthaigh siad in Éirinn.Mar ionróirí eile, chomhtháite siad in Éirinn.
(ou: Mar na hionróirí eile, chomhtháthaigh siad i bpobal na hÉireann.
Leis na Sasanaigh, beidh Éire ag fulaingt go mór.Le na Sasanaigh, beidh Éire fulaing go mór.
ou:
Leis na Sasanaigh, fulaingeoidh Éire go mór.
je dirais même:
De dheasca na Sasanach, fulaingeoidh Éire go mór.
(de dheasca = à cause de)
Souvent les verbes réfléchis en français ne le sont pas en irlandais: s'installer c'est "socraigh síos" ou "cuir fút" etc. Donc il suffit de mettre le verbe au passé, comme n'importe quel verbe...J'ai une question : je n'est pas bien compris comment se conjugue des formules de verbes comme "s'être installé", "s'être intégré", est-ce que cela serait comme "Ta mé i mo shui" avec l'ajout du possessif ? Mais dans ce cas quel est l'ordre des mots dans la phrase au passé ?
je sais pas si ça répond à ta question...
-
- Guest
Re: correction en irlandais
Souvent les verbes réfléchis en français ne le sont pas en irlandais: s'installer c'est "socraigh síos" ou "cuir fút" etc. Donc il suffit de mettre le verbe au passé, comme n'importe quel verbe...J'ai une question : je n'est pas bien compris comment se conjugue des formules de verbes comme "s'être installé", "s'être intégré", est-ce que cela serait comme "Ta mé i mo shui" avec l'ajout du possessif ? Mais dans ce cas quel est l'ordre des mots dans la phrase au passé ?
je sais pas si ça répond à ta question...[/quote]
Oui oui, en fait je me posais de mauvaises questions, ou dans le mauvais sens...
Bref, en tout cas merci pour l'explication, je ne le savais pas.
Et merci pour votre correction de l'ensemble à nouveau.
Je ne connaissais pas le forum jusqu'ici et je trouve cet endroit formidable,
Bravo à vous tous,
Au plaisir !
(en passant, j'ai très honte du 'je n'est' ...!! je ne sais pas comment c'est arrivé ! )
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10953
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Re: correction en irlandais

La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)