Bonjour,
Je me demandais si cette construction qu'on entend volontiers à l'oral peut aussi passer à l'écrit... est-elle grammaticalement correcte ?
Phrase que je viens de lire sur Le Monde : Petite, elle était celle qui se cache au fond de la classe pour ne pas qu'on la remarque.
Merci !
Pour ne pas que
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10953
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Re: Pour ne pas que

Chez un élève de lycée, je la tolérerais sans problème. À un étudiant de lettres, je conseillerais de réécrire.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
- Andergassen
- Membre / Member
- Posts: 37531
- Joined: 12 Nov 2009 15:20
- Location: Plein sud/Pôle nord, selon la langue
Re: Pour ne pas que
Je ne trouve pas, personnellement.
Ou la forme affirmative est-elle aussi une tournure médiocre ?
Elle se mettait au premier rang pour qu'on la remarque.
Elle se mettait au dernier rang pour ne pas qu'on la remarque.
Elle se mettait au dernier rang pour qu'on ne la remarque pas.
Non, franchement, je préfère avec "ne pas".
Mais je ne suis pas professeur...
Ou la forme affirmative est-elle aussi une tournure médiocre ?
Elle se mettait au premier rang pour qu'on la remarque.
Elle se mettait au dernier rang pour ne pas qu'on la remarque.
Elle se mettait au dernier rang pour qu'on ne la remarque pas.
Non, franchement, je préfère avec "ne pas".
Mais je ne suis pas professeur...
Par de bons mots foudroyons la sottise, craignons le sang ; ne versons que le vin.
Re: Pour ne pas que
moi j'aurai écrit pour ne pas être remarquée.
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
Re: Pour ne pas que
ou afin de ne pas être remarquée.
Pour répondre à la question, la formule "pour que" est, je crois, correcte grammaticalement parlant, mais elle est lourde (comme toutes les expressions en "que", d'ailleurs), et donc à éviter à l'écrit.
Pour répondre à la question, la formule "pour que" est, je crois, correcte grammaticalement parlant, mais elle est lourde (comme toutes les expressions en "que", d'ailleurs), et donc à éviter à l'écrit.
Dj'a dèl nîvaye divins lès rins ...
Re: Pour ne pas que
Ah tiens, moi c'est l'inverse. Ça prouve que ça varie selon les gens ou les régions et que la réponse à la question initiale n'est pas trop évidente...Andergassen wrote:Elle se mettait au dernier rang pour ne pas qu'on la remarque.
Elle se mettait au dernier rang pour qu'on ne la remarque pas.
Non, franchement, je préfère avec "ne pas".
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
- Andergassen
- Membre / Member
- Posts: 37531
- Joined: 12 Nov 2009 15:20
- Location: Plein sud/Pôle nord, selon la langue
Re: Pour ne pas que
Sans doute que le parlé l'emporte sur l'écrit, après tout. Pour ma part, mon français est très "scolaire", si l'on considère que la langue dite "maternelle" est celle dans laquelle on a été instruit et que l'on a appris à lire et à écrire.
Par de bons mots foudroyons la sottise, craignons le sang ; ne versons que le vin.
-
- Membre / Member
- Posts: 5068
- Joined: 08 Jun 2005 00:20
- Location: Lörrach
Re: Pour ne pas que
J'aime bien pour ne pas qu'on la remarque aussi.