traduction français -> vieux norrois

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Ulfr
Membre / Member
Posts: 5
Joined: 24 Feb 2012 21:47

traduction français -> vieux norrois

Post by Ulfr »

Bonjour à tous. Je désirais demander à des personnes connaissant ou mieux, maîtrisant le vieux norrois s'ils pourraient me traduire ces phrases en vieux norrois. En vous remerciant par avance :)

Fils de l'ours
Terres sauvages
Royaume des glaces

Enfin, sauriez-vous me conseiller un, ou des ouvrages, me permettant d'apprendre les rudiments de cette langue, voir plus ?

En vous remerciant à nouveau, bonne journée.
User avatar
Utnapishtim
Membre / Member
Posts: 81
Joined: 15 Nov 2006 20:19
Location: Toulouse, France

Re: traduction français -> vieux norrois

Post by Utnapishtim »

Bonjour,

Fils de l'ours : bjarnsonr (bjarnarsonr est aussi possible)
Terres sauvages : eyðilönd
Royaume des glaces : ísaríki

Il y a très peu de livres traitant du vieux-norrois encore édités... L'ouvrage classique est "An Introduction to Old Norse" de E.V. Gordon (ISBN 978-0198111849)
L'intérêt est qu'il s'agit d'un "reader" : il comprend des textes, une grammaire et un lexique. Les textes sont très annotés, le lexique contient les références vers les textes et la grammaire (très pratique pour s'y retrouver au début dans les différentes déclinaisons et conjugaisons).
L'inconvénient est que la partie grammaire est très concise et pas forcément facile d'accès à un débutant. La syntaxe n'est quasiment pas abordée.

J'utilise aussi le "Concise Dictionary of Old Icelandic" de Zoëga en version papier ; une version électronique traîne quelque part sur Internet.
Ulfr
Membre / Member
Posts: 5
Joined: 24 Feb 2012 21:47

Re: traduction français -> vieux norrois

Post by Ulfr »

Merci de cette réponse et de ton aide. Bonne journée.
Nott
Posts: 1
Joined: 12 Jan 2015 22:30

Re: traduction français -> vieux norrois

Post by Nott »

Bonsoir,
À des fins personnelles je souhaiterai solliciter votre aide pour transposer la maxime de ma famille dans la langue de mes lointains ancêtres. Il s'agit du vieux norrois pour la phrase "La nuit sanglante n'oublie pas" ( qui fait référence à la nuit d'exil meurtrière de mes ancêtres norvégiens ) et donc aussi de futhark ancien...

Je sais que c'est beaucoup demander mais sachez que vous me rendrez un service que je ne suis pas prête d'oublier !

Respectueusement et amicalement.
Post Reply