Bonjour,
Alors, voici le sujet de mon DM , c'est une expression écrite.
Imagina que eres uno de las immigrantes que cruzo la frontera en Tijuana. Rdacta una carta a tu familia para contrarle :
a/ tus primeros dias en San Diego
b/ tu vida en California y tus suenos.
Redacta en unas doce lineas.
Excusez-moi pour les accents; je ne savais pas trop comment les faire. Mais j'espère que vous arriver à comprendre...
Voici ce que j'ai fais (pourriez-vous me corriger les fautes d'orthographes s'il vous plait et vos idées pour enrichir mon expression écrite sont les bienvenues !!)
Me llamo Marina. Estoy mexicana y quiere ir a los Estados Unidos para una mejor vida. Es eso que cruzo la frontera franquieando (el muro que separa los EStados Unidos de mexico).
Han cavado un agujero por debajo de esta valla.
Los coyotes estan los que ayadan nos; en efecto permiten a mis familia y los otros mexicanos entrar los Estados Unidosde manera ilegal a cambio de dinero.
a/Estamos en San Diego. Mi familia y mi vivan en una pequena casa. Estan muy cansados.
Mi hermano y mi salvamos para obtenar un trabajo.
Pero, los coyotes ordonen (de quitter les lieux : je ne sais pas comment le dire) por que la policia controla este (lieu). (= toutes les maisons où étaient réfugiés les mexicains)
Hay la obligacion de huir de la policia para ir a California.
b/ En California, hay mejores condiciones de vida. Mi y mi hermano obtenamos un trabajo muy facil. Mis suenos estan que mi otra familia pueden venir a California para vivir con nos.
Merci d'avance!
Immigrantes [aide scolaire, espagnol]
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10953
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Re: Immigrantes

1) Tu ne développes pas assez l'aspect b ; à mon avis, ton/ta prof attend deux éléments équilibrés.
2) Tu reviens beauuuuuucoup trop à la ligne. Essaie de faire des paragraphes, et surtout, de lier un peu plus tes phrases par des connecteurs temporels ("alors, ensuite, après") ou logique ("donc, c'est pourquoi, ainsi").
3) Si tu ne sais pas comment le dire, dis-le autrement. Plutôt que de chercher "quitter les lieux" en espagnol, dis "que nous partions" ou "les "coyotes" ont ordonner que nous partions / que nous sortions de la maison" ; pourquoi vouloir concentrer "tous les endroits où s'étaient réfugiés les Mexicains" qui est facile à dire en "les lieux" ? Bref : n'essaie pas de "traduire", parle avec l'espagnol que tu maîtrises.
Sur la forme : je suis à peu près sûr qu'on ne dit pas "estoy mexicana" (le verbe être... Je suis sûr qu'on apprend ça en première année), ni "mi y mi hermanos" (c'est le sujet... Quel est le pronom verbal sujet en espagnol ?), et il y a quelques verbes irréguliers au passé qui me paraissent bizarres : vérifie-les un par un.
Mais je n'ai pas fait d'espagnol scolaire... Donc je laisse la place.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Re: Immigrantes [aide scolaire, espagnol]
Je suis d'accord avec tous les conseils que te donne notre éminent Sisyphe ci-dessus 
Quelques remarques en plus :
1) Pour les accents, tu peux t'inspirer des conseils de ce site, par exemple.
2) Quelques remarques sur la forme pour t'aider :
Il y a beaucoup de rouge, mais si tu reprends chacune de mes indications une par une, tu vas pouvoir corriger toutes tes erreurs petit à petit. Quand tu l'auras fait, remets-moi le texte en entier (avec les corrections intégrées), et je te dirai s'il reste des choses à revoir.
Bon courage
!

Quelques remarques en plus :
1) Pour les accents, tu peux t'inspirer des conseils de ce site, par exemple.
2) Quelques remarques sur la forme pour t'aider :
Me llamo Marina. Estoy (Quel est l'autre verbe "être" en espagnol ?) mexicana y quiere (La quasi totalité de tes formes verbales sont mal conjuguées. À quelle personne parles-tu (>>> 1ère pers. du singulier = Yo) ir a los Estados Unidos para una mejor vida. Es eso que (Ce n'est pas la bonne conjonction.) cruzo (conjugaison) la frontera franquieando (que veux-tu dire exactement ? quel est le verbe et quelle est la forme ?) (el muro que separa los EStados Unidos de mexico). (Si je comprends bien le sens de ta phrase, les parenthèses sont inutiles
)
Han cavado un agujero por debajo de esta valla (cherche la forme correcte de ce mot. Je mets les mots en italique ci-après quand tu dois corriger la forme conjuguée, si c'est un verbe, ou bien rechercher la bonne traduction si c'est un nom.)
Los coyotes estan los que ayadan nos (Ici, le pronom "nos" n'est pas faux, mais il n'est pas à sa place.; en efecto permiten a misfamilia y los otros mexicanos entrar a los Estados Unidos de manera ilegal a cambio de dinero.
a/Estamos en San Diego. Mi familia y mi (la forme du pronom n'est pas juste : quelle est la fonction de ce mot ? Sujet ? complément ?) vivan (conjugaison) en una pequeña casa. Estan muy cansados.
Mi hermano y mi salvamos para obtener un trabajo.
Pero, los coyotes ordonen (de quitter les lieux : je ne sais pas comment le dire) por que la policia controla este (lieu) (ce mot est très facile à trouver, dans n'importe quel dictionnaire, y compris en ligne, comme celui-ci, par exemple. Un peu de bonne volonté et d'efforts ne feraient pas de mal. (= toutes les maisons où étaient réfugiés les mexicains)
Hay la obligacion de huir de la policia para ir a California.
b/ En California, hay mejores condiciones de vida. Mi y mi hermano obtenamos un trabajo muy fácilmente. Mis suenos estan que mi otra familia pueden venir a California para vivir con nos (Le pronom que tu dois chercher est le pronom personnel complément).
Il y a beaucoup de rouge, mais si tu reprends chacune de mes indications une par une, tu vas pouvoir corriger toutes tes erreurs petit à petit. Quand tu l'auras fait, remets-moi le texte en entier (avec les corrections intégrées), et je te dirai s'il reste des choses à revoir.
Bon courage

Maman disait toujours : La vie, c'est comme une boîte de chocolats ; on sait jamais sur quoi on va tomber...