traduction russe cyrilique => français

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Guest
Guest

traduction russe cyrilique => français

Post by Guest »

Bonjour à tous

je suis toute nouvelle içi et j'ai une petite requête de traduction à vous soumettre car je suis bien embetée, ma demande va paraitre bizarre mais j'aurais besoin pour ma maman d'une traduction d'explications d'un modèle de tricot originalement en russe cyrilique traduite en français. J'ai essayé par moi même sur les traducteur en ligne mais ça donne des choses un peu bizarres sans queue ni tête sachant que je n'ai aucunes bases et je n'ai pas osé envoyer une demande à un traducteur car il n'est pas précisé si ils lisent le russe cyrilique ou romanisé.
Ma maman cherchait ce modèle depuis des mois elle en est tombée amoureuse et pas moyen de mettre la main dessus dans une autre langue que le russe car c'est un modèle gratuit en ligne et sans les explicatiopns durs durs de réussir à tricoter un modèle compliqué.

Pour vous dédommager et vous remercier je peux aider à de la traduction français anglais (mouais je sais pas original mais j'ai un bon niveau ayant vécu aux états unis) ou autre dites moi, une belle écharpe en tricot? :)

Si quelqu'un peut nous aider d'avance merci beaucoup beaucoup beaucoup....

Ci dessous la page originale du modèle dans son contexte et j'ai copié collé ce que je pense être les explications dont nous avons besoin.

club.osinka.ru/topic-19123?start=1065 (message numéro 7 à 14h58)

"Пальто «Элизабет» по модели Ральфа Лорена.
На возраст 3.5 – 4 года (рост около 100 см)
Материалы: 650 г Candy от Vita, спицы № 3.5.
Узоры: См. ниже.
Жемчужная вязка. 1 р. - 1 лиц.п., 1 изн. п.
2 р. – 1 лиц. п., 1 изн.п.
Плотность лиц. глади: 25 п. х 37 р. = 10 х 10 см.

Полочки и спинка вяжутся единым полотном.
Набрать 334 п., провязать 8 рядов платочной вязкой (все п. изн. во всех р.) Далее вязать след. образом : 7 лиц. п., 1 изн. п., 6 лиц. п. (фантазийный жгут), 1 изн. п., 2 п. жемч. вязки, 1 изн. п., 9 лиц .п. (большая коса), 1 изн. п., 2 п. жемч. вязки, 37 п. по схеме центрального арана, 2 п. жемч. вязки, 1 изн.п., 9 лиц.п. (большая коса), 1 изн. п., 2 п. жемч. вязки, 1 изн. п., 14 п. по схеме «ромб», 1 изн. п., 5 п. жемч. вязки, 1 изн. п., 6 лиц. п. (жгут), 1 изн. п., 8 п. жемч. вязки, 1 изн. п., 6 лиц. п. (жгут), 1 изн. п., 8 п. жемч. вязки, 1 изн. п., 6 лиц. п. (коса), 1 изн. п., 8 п. жемч. вязки, 1 изн. п., 6 лиц. п. (фантазийный жгут), 1 изн. п., 8 п. жемч. вязки, 1 изн. п., 14 п. по схеме «ромб», 1 изн. п., 8 п. жемч. вязки, 1 изн. п., 6 лиц. п. (фантазийный жгут), 1 изн. п., 8 п. жемч. вязки, 1 изн. п., 6 лиц. п. (коса), 1 изн. п., 8 п. жемч. вязки, 1 изн. п., 6 лиц. п. (жгут), 1 изн. п., 8 п. жемч. вязки, 1 изн. п., 6 лиц. п. (жгут), 1 изн. п., 4 п. жемч. вязки, 1 изн. п., 14 п. по схеме «ромб», 1 изн. п., 2 п. жемч. вязки, 1 изн.п., 9 лиц.п. (большая коса), 1 изн. п., 7 п. жемч. вязки, 1 изн. п., 26 лиц.п. (лиц. гладь), 1 изн. п., 5 п. жемч. вязки, 1 изн.п., 6 лиц.п. (коса), 1 изн. п., 6 лиц.п.
Далее вязать согласно схемам. Через 20 р. участки жемчужной вязки, которые содержат более 2 п., сократить с каждой стороны на 1 п. Повторить через каждые 14 р., доведя все участки жемчужной вязки до 2 п. (последние 2 участка, обрамляющие лиц. гладь, довести до 3 п.) При этом на участке лицевой глади сократить по 1 п. с каждой стороны через 30 р. , далее сокращать через каждые 18 р. до самой кокетки.
Через 28 см от начала работы оформить проймы след. образом: закрыть 4 п. между первыми двумя жгутами, потом закрыть 4 п. между вторыми двумя жгутами. Вязать каждую полочку и спинку раздельно.

Верхняя часть спинки:

Продолжить вязание по узору, закрывая с каждой стороны в каждом втором ряду 2 раза по 2 п., 2 раза по 1 п. На высоте 44 см от начала для оформления горловины закрыть центральные 22 п. Далее с каждой стороны закрыть в каждом втором ряду 2 раза по 1 п. Вязать прямо, на высоте 46 см от начала закрыть оставшиеся петли.
Верхняя часть правой полочки:
Продолжить вязание по узору, закрывая с каждой стороны в каждом втором ряду 2 раза по 2 п., 2 раза по 1 п. Через 4 ряда от начала пройм начать оформление кокетки след. образом: 7 лиц. п., 1 изн. п., следующие 71 п. следует сократить, провязывая изн. по 2 и 3 п., доведя их число до 27 п. Остальные п. вязать по узору. Далее кокетка вяжется жемч. вязкой. Через 10 р. от начала кокетки сделать 2 отверстия для пуговиц на расстоянии 6.5 см (15 п.) друг от друга. Через 24 р. от начала кокетки повторить отверстия. Еще через 6 р. оформить горловину, закрыв в начале р. 27п., далее в каждом 2-м р. попеременно 3 п, 2 п., 2 п., 1 п., вязать прямо и на высоте 46 см от начала вязки закрыть оставшиеся п.

Верхняя часть левой полочки:

Вязать аналогично правой полочке, но не делая отверстий для пуговиц. Участок под кокетку (42 п.) так же довести до 27 п.

Рукава:

Набрать 87 п., провязать 8 рядов платочной вязкой (все п. изн. во всех р.) Далее вязать след. образом : 6 п. жемч. вязки, 1 изн. п., 6 лиц. п. (коса), 1 изн. п., 6 п. жемч. вязки, 1 изн. п., 10 п. по схеме «маленькие ромбы», 1 изн. п., 6 п. жемч. вязки, 1 изн. п., 9 лиц. п. (большая коса), 1 изн. п., 6 п. жемч. вязки, 1 изн. п., 10 п. по схеме «маленькие ромбы», 1 изн. п., 6 п. жемч. вязки, 1 изн. п., 6 лиц. п. (коса), 1 изн. п., 6 п. жемч. вязки. Вязать по схемам, при этом через 16 р. от начала схем сократить по 1 п. с каждой стороны участков жемч. вязки (кроме первого и последнего), повторить сокращение еще через 16 р. Через 17 см от начала вязки прибавить в каждом 8-м р. 4 раза по 1 п. с каждой стороны рукава, провязывая их жемч. вязкой.
Через 27 см от начала оформить проймы, закрыв с каждой стороны в каждом 2- м р. последовательно 3 п., 2п., 1п., 1п., 1п. Вязать 10 р. прямо. Далее закрыть с каждой стороны в каждом 2- м р. последовательно 3 п., 4п., 5п., 6п, 7 п. Закрыть оставшиеся петли.
Второй рукав вяжется аналогично.

Сборка:

Выполнить плечевые швы. Сшить рукава и вшить их в проймы. Пришить пуговицы. Участки лицевой глади по краям пальто отогнуть на изнаночную сторону и подшить с изнанки. При желании вшить подклад.

Оформение горловины и воротник:

По краю горловины набрать петли и провязать лицевой гладью 8 р. Отогнуть на изнаночную сторону и подшить с изнанки. На внутренней стороне горловины поднять петли, не доходя 6 см до края с каждой стороны и вязать воротник жемч. вязкой. Через 14 рядов закрыть с каждой стороны в каждом 2- м р. последовательно 1 п., 2п., 3п., 4п. Поднять петли с каждой закрытой закругленной части воротника и, соединив с оставшимися петлями воротника, вязать обвязку лиц. гладью. Через 4 ряда сменить спицы на № 6 и провязать один ряд. Вернуться к спицам № 3.5 и провязать еще 4 ряда лиц. глади. Отогнуть обвязку пополам по центральному ряду и подшить с изнанки воротника.

Бант.

В районе талии на спинке поднять 11 п. (см.фото)и вязать на них ленту след. образом: 2 лиц. п., 7 п. жемч. вязки, 2 лиц. п. Продолжать до длины около 36 см, закрыть. С другой стороны связать аналогичную ленту. Завязать 2 ленты бантом и незаметно закрепить его несколькими стежками.

Узоры:
Большая коса (узор №56)

Жгут.
Вяжется на 6 лиц. петлях, перекрещивается 3/3 в каждом втором ряду.

Фантазийный жгут.
Вяжется на 6 п., в 1-м р. перекрещиваются вправо первые 4 петли (2/2), в 3-м р. перекрещиваются вправо 2 последние петли с первыми 4 петлями (2/4). Повторить эти 4 ряда. С обеих сторон от центрального ромба на спинке фантазийные жгуты выполняются в зеркальном отражении.

Центральный аран."

MERCI MERCI ET MERCI
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: traduction russe cyrilique => français

Post by svernoux »

Salut "Invité" !
Sauf mention contraire, tous les traducteurs doivent lire le russe en cyrillique. Pour info, le russe ne s'écrit qu'en cyrillique, c'est un peu comme si je te demandais si toi tu sais lire le français en cyrillique ou en kanji ;)

Par contre, le premier problème, c'est que la traduction est beaucoup trop longue pour le service de traduction de Freelang. Et le deuxième, c'est que c'est extrêmement pointu comme sujet. Je n'y comprends rien à rien, incapable de t'aider, désolée !
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Re: traduction russe cyrilique => français

Post by ElieDeLeuze »

svernoux wrote: Je n'y comprends rien à rien, incapable de t'aider, désolée !
Tu exagères... tu auras quand même compris que c'est du "Ralph Lauren" :lol:
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: traduction russe cyrilique => français

Post by svernoux »

:lol:
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
Isis
Membre / Member
Posts: 4105
Joined: 17 May 2005 13:02
Location: Au soleil...

Re: traduction russe cyrilique => français

Post by Isis »

Moi je m'y connais un peu en tricot/couture, mais je connais pas du tout le russe :c-com-ca:

Tu peux peut-être nous mettre la traduction française que donne le traducteur automatique pour voir ce qu'on peut en tirer ? Ou peut-être une traduction auto vers l'anglais (il paraît que ces bêtes-là produisent de meilleurs résultats vers l'anglais :-? ).

C'est tout ce qui me vient comme idée pour l’instant...
Maman disait toujours : La vie, c'est comme une boîte de chocolats ; on sait jamais sur quoi on va tomber...
Post Reply