Bonjour,
Je me tourne vers vous afin d'avoir la traduction de cette phrase en hébreu : "Entre la terre et le ciel" "n'oublie pas'' '' quelque soit le chemin ''
La traduction du prénom Elisabeth était bonne sur ce site : https://upload.wikimedia.org/wikipedia/ ... halom2.svg
Et qu'elle est la différence avec cette transcription : אֱלִישֶׁבַע
Merci d'avance.
A bientôt
traduction en hébreu
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Re: traduction en hébreu
Ton lien comme son nom l'indique est l'écriture de "shalom" = bonjour.
Ce que tu écris en dernier est "Elisheva", la traduction en hébreu d'Elisabeth c'est-à-dire l'origine du nom, pas sa transcription du français à l'hébreu lettre par lettre.
-- Olivier
Ce que tu écris en dernier est "Elisheva", la traduction en hébreu d'Elisabeth c'est-à-dire l'origine du nom, pas sa transcription du français à l'hébreu lettre par lettre.
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!