traduction en français au latin pour un tatouage

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
val1979
Membre / Member
Posts: 2
Joined: 23 Oct 2013 11:29

traduction en français au latin pour un tatouage

Post by val1979 »

Bonjour,

je voudrais traduire deux phrases :

"Ne regrette jamais les moments qui t'ont fait sourire"
"Crois en la vie et surtout crois toujours en toi"

merci :)
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10959
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Re: traduction en français au latin pour un tatouage

Post by Sisyphe »

À la volée, je dirais

Temporis momenta quibus arriseris noli desiderare.

Vitae confide, tibique praesertim

Mais laissez-moi le temps de réfléchir...

PS. Je suis un peu lassé de le répéter, mais un tatouage est un acte définitif, lourd voire potentielement dangereux sur le plan sanitaire et que l'on regrette vite. Le rédiger dans une langue morte (et le meilleur latiniste du monde ne pourra jamais vous assurer que la phrase ait un sens pour un Romain) n'ajoute pas grand-chose.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
val1979
Membre / Member
Posts: 2
Joined: 23 Oct 2013 11:29

Re: traduction en français au latin pour un tatouage

Post by val1979 »

Je comprend bien votre réponse. Je respecte les idées de tout le monde.
Pour moi, c'est un acte mûrement réfléchi et cela a une grande signification pour moi.
Je me sens proche de l'idée de le rédiger en latin. Pour moi c'est une langue (morte) mystérieuse et très intéressante.
Je vous remercie de votre réponse ou vous laisse le temps de réfléchir si vous avez une autre idée. :)
Post Reply