Temporis momenta quibus arriseris noli desiderare.
Vitae confide, tibique praesertim
Mais laissez-moi le temps de réfléchir...
PS. Je suis un peu lassé de le répéter, mais un tatouage est un acte définitif, lourd voire potentielement dangereux sur le plan sanitaire et que l'on regrette vite. Le rédiger dans une langue morte (et le meilleur latiniste du monde ne pourra jamais vous assurer que la phrase ait un sens pour un Romain) n'ajoute pas grand-chose.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Je comprend bien votre réponse. Je respecte les idées de tout le monde.
Pour moi, c'est un acte mûrement réfléchi et cela a une grande signification pour moi.
Je me sens proche de l'idée de le rédiger en latin. Pour moi c'est une langue (morte) mystérieuse et très intéressante.
Je vous remercie de votre réponse ou vous laisse le temps de réfléchir si vous avez une autre idée.