oscour ! alède ! pittiai !

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Ototo
Guest

oscour ! alède ! pittiai !

Post by Ototo »

Bonjour, j'aurais besoin d'une traduction de ces phrases en argentin (espagnol... y-a-t'il des différences ?) :

"Le pouvoir des mots contre la dictature"
et
"La plume et plus forte que l'épée"...

Merci beaucoup !
:D
ototo@tiscali.fr
Canarinho
Guest

Post by Canarinho »

L'espagnol d'Argentine est différent de celui d'Espagne mais pour ces phrases, c'est la même chose

El poder de las palabras contra la dictadura

La pluma es más fuerte que la espada ...

A bientôt
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

:confused: c'est pas contro plutot que contra?
Pile ou face?
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

ann wrote::confused: c'est pas contro plutot que contra?
Tu as tout à fait raison : ce n'est pas contro, le mot est invariable.
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

:confused: :confused: :confused: quand je disais qu'il ne fallait pas apprendre l'italien quand on connait bien l'espagnol pour éviter les interférences, prise en plein...
en esp. contra inv
en ita. contro inv
tu m'diras koko "y'a des dictionnaires, avant de dire une connerie..."
mais on est parfois surs de ses conneries (j'avais mis un :confused: parce que je savais que j'étais ptet en train d'en dire une...)
Pile ou face?
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24965
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

c'est du français tout ça non ?
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

YES! :loljump:
Pile ou face?
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7384
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Post by Beaumont »

Latinus wrote:c'est du français tout ça non ?
Moved. ;)
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
User avatar
Raph
Membre / Member
Posts: 1074
Joined: 29 Sep 2003 21:29
Location: Myans, France

Post by Raph »

perso, je fè pa encore d'erreurs entre l'ital et l'esp! (fo dire ke je c pas encore bocou de chose sur l'esp :D ) :P
今日は、私はラファエルです。
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

Tous les gens que je connais qui sont passés de l'un à l'autre (qui comme moi vivaient dans un pays hispanophones et sont arrivés en Italie - y'en a beaucoup, c'est d'ailleurs très rigolo, je connais déjà trois françaises qui comme moi vivaient en Espagne où elles ont connu leur copain italien...) ont eu ces problèmes d'interférence... Mes potes en Espagne étaient très surpris au début: quand je suis arrivée en Espagne je parlais comme "un chileno borracho", comme un sud-américain disons :confused: et au bout de deux ans et demi de vie en Espagne et de travail pour avoir mes "z" comme il faut, j'avais l'accent barcelonais... Mais voilà... Après trois mois en Italie, tous les copains m'ont retrouvée parlant l'espagnol comme une vache italienne... Quand je ne parlais pas italien carrément en pensant parler espagnol.... Et je continue de faire la meme chose dans l'autre sens: si je parle au téléphone en espagnol avec quelqu'un, je parle ensuite en espagnol en voulant parler italien pendant une bonne demie heure!
Pile ou face?
Post Reply