quand je disais qu'il ne fallait pas apprendre l'italien quand on connait bien l'espagnol pour éviter les interférences, prise en plein...
en esp. contra inv
en ita. contro inv
tu m'diras koko "y'a des dictionnaires, avant de dire une connerie..."
mais on est parfois surs de ses conneries (j'avais mis un parce que je savais que j'étais ptet en train d'en dire une...)
Tous les gens que je connais qui sont passés de l'un à l'autre (qui comme moi vivaient dans un pays hispanophones et sont arrivés en Italie - y'en a beaucoup, c'est d'ailleurs très rigolo, je connais déjà trois françaises qui comme moi vivaient en Espagne où elles ont connu leur copain italien...) ont eu ces problèmes d'interférence... Mes potes en Espagne étaient très surpris au début: quand je suis arrivée en Espagne je parlais comme "un chileno borracho", comme un sud-américain disons et au bout de deux ans et demi de vie en Espagne et de travail pour avoir mes "z" comme il faut, j'avais l'accent barcelonais... Mais voilà... Après trois mois en Italie, tous les copains m'ont retrouvée parlant l'espagnol comme une vache italienne... Quand je ne parlais pas italien carrément en pensant parler espagnol.... Et je continue de faire la meme chose dans l'autre sens: si je parle au téléphone en espagnol avec quelqu'un, je parle ensuite en espagnol en voulant parler italien pendant une bonne demie heure!