Bienvenue sur le forum Freelang.com !
Moderators: kokoyaya , Beaumont , Sisyphe
Bouchera
Membre / Member
Posts: 623 Joined: 09 Nov 2003 02:40
Location: Canada
Post
by Bouchera » 18 Mar 2004 23:58
Bonjour tout le monde,
J'ai reçu une demande de traduction vers l'arabe (littéraire) du mot
néphrologie .
Comme je ne suis pas experte en la matière, j'ai demandé de l'aide à mes parents; ils savent pas! Mon entourage, non plus!
Alors il me reste ici.
Est-ce que quelqu'un peut m'aider? Je lui en serai reconnaissante!
Merci d'avance
«Les mots ont rendu leur sens, paix à leurs lettres.»
Daniel Pennac
kokoyaya
Admin
Posts: 31645 Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:
Post
by kokoyaya » 19 Mar 2004 00:11
La néphrologie est l'étude des maladies des reins..
En anglais, c'est tout bêtement
nephrology
Bouchera
Membre / Member
Posts: 623 Joined: 09 Nov 2003 02:40
Location: Canada
Post
by Bouchera » 19 Mar 2004 00:23
Ben, j'ai dû chercher la définition dans le dico. Mais je sais pas trop ce que ça donne en arabe
«Les mots ont rendu leur sens, paix à leurs lettres.»
Daniel Pennac
kokoyaya
Admin
Posts: 31645 Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:
Post
by kokoyaya » 19 Mar 2004 00:29
Bouchera wrote: Mais je sais pas trop ce que ça donne en arabe
Joker
Bouchera
Membre / Member
Posts: 623 Joined: 09 Nov 2003 02:40
Location: Canada
Post
by Bouchera » 19 Mar 2004 07:55
Arf, non!!!
Sofiane, au secours!!!
«Les mots ont rendu leur sens, paix à leurs lettres.»
Daniel Pennac
Raph
Membre / Member
Posts: 1074 Joined: 29 Sep 2003 21:29
Location: Myans, France
Post
by Raph » 19 Mar 2004 19:11
et si tu va dans une librairie, tu va faire un tour au dico arabe et tu cherche dedans si il y ai!
今日は、私はラファエルです。
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406 Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326
Post
by Gilen » 19 Mar 2004 20:42
Voilà Super Gilen à ton secours !!!!
طبّ الكلى
Geroa ezta gurea...
Latinus
Admin
Posts: 24965 Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:
Post
by Latinus » 19 Mar 2004 20:44
Gilen wrote: Voilà Super Gilen à ton secours !!!!
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
Bouchera
Membre / Member
Posts: 623 Joined: 09 Nov 2003 02:40
Location: Canada
Post
by Bouchera » 19 Mar 2004 21:13
Gilen, merciiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!!!!!
Et Raph, bizarrement les biblis d'ici n'ont pas de dicos arabes!
«Les mots ont rendu leur sens, paix à leurs lettres.»
Daniel Pennac
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705 Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !
Post
by SubEspion » 20 Mar 2004 01:39
Tu as raison, Bouchera... Ici, non plus, aucune trace de dictionnaires
arabes... C'est vachement rare dans ce pays
À vouloir fuir la pluie, on tombe bien souvent dans la rivière.
Beaumont
Admin
Posts: 7384 Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:
Post
by Beaumont » 20 Mar 2004 06:18
Raph wrote: et si tu va dans une librairie, tu va faire un tour au dico arabe et tu cherche dedans si il y ai!
Ce genre de remarque n'est vraiment pas indispensable, OK ?
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
Raph
Membre / Member
Posts: 1074 Joined: 29 Sep 2003 21:29
Location: Myans, France
Post
by Raph » 20 Mar 2004 11:52
j'ai dit un truc méchant?
ici y a des dico d'arabe, jap, chinois et russe, mais y doit y en avoir un ou deux de chaque au maximum!
今日は、私はラファエルです。
Beaumont
Admin
Posts: 7384 Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:
Post
by Beaumont » 20 Mar 2004 17:13
Arrangé en MP avec Raph, manquait juste des 'tits smileys.
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
Latinus
Admin
Posts: 24965 Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:
Post
by Latinus » 20 Mar 2004 18:39
halalala... sans ces fichus smiley...
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
Gherbi
Membre / Member
Posts: 134 Joined: 14 Jan 2004 14:33
Post
by Gherbi » 21 Mar 2004 14:26
Salut Bouchra
Désolé je viens de voir ton message, je te promet une réponse le plus tôt possible ;-) le temps de voir sur mon dico
A+
Sofiane
Les mots sont le plus grand des héritages que l'homme puisse léguer à sa progéniture.