"Notre Pere"

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

"Notre Pere"

Post by leelou »

coucou,

voila je recherche la traduction de la priere "Notre Pere" en toute les langues. en ce moment je recherche tout particulierement en bulgare mais les autre sont bien sur la bienvenue!

merci bcp :hello:
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Euh, notre Père qui êtes au cieux ou le papa ?
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Post by leelou »

ben "qui est au cieux" la priere quoi! :loljump:
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
User avatar
daraxt
Membre / Member
Posts: 2155
Joined: 12 Jun 2003 20:55
Location: France

Post by daraxt »

ben au défaut de l'avoir en bulgare:
tu peux l'avoir dans les langues régionale ici

et en Français:
Notre Père, qui êtes aux cieux,
que Votre Nom soit sanctifié,
que Votre règne arrive,
que Votre volonté soit faite
sur la terre comme au ciel.
Donnez-nous aujourd'hui notre pain quotidien,
pardonnez-nous nos offenses
comme nous pardonnons
à ceux qui nous ont offensés,
et ne nous laissez pas succomber à la tentation,
mais délivrez-nous du mal.
Ainsi soit-il.
Amen


Latin:
PATER NOSTER, qui es in cælis,
Sanctificétur nomen tuum,
Advéniat regnum tuum,
Fiat volúntas tua,
sicut in cælo, et in terra.
Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie,
Et dimítte nobis débita nostra,
sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris.
Et ne nos indúcas in tentatiónem,
Sed líbera nos a malo.
Amen.
User avatar
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362
Joined: 24 Nov 2003 15:40

Post by Vikr »

et hop
apparemment , d'aprés la pub, en plus de 1000 langues!!!
Notre Père

Leelou, si là, Il ne comprend pas ta prière !!! franchement !! :)
et n'oublions pas que c'est Lui qui a babelisé le monde :)
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10960
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Y'en a beaucoup...

Mais moi j'en ai encore !

En Vieil-anglais (le site de Lat- donne le moyen-anglais, à partir du 12e siècle), très exactement en west-saxon, IXe siècle :

Fæder ûre, ðû ðe eart on heofenum
sîe ðîn nåma ġehâgod
Tôbe cume ðîn rîċe.
Ġeweorðe ðîn willa on eorðan swâ-swâ on heofenum
Ûrne ġedæġhwâmlican hlâf sels ûs tô dæġ.
Ånd forġief ûs ûr gyltas
swâ-swâ wê forġiefað ûrum gyltendum.
Ånd ne ġelæd ðû ûs on costnunge
ac â lîês ûs of yfele
Amen.

J'avais analysé la première phrase ici : viewtopic.php?t=1861

Et en gotique :

Atta unsar, thû in himinam
weihnai namô thein
quimai thuidinassus theins
wair ai wilja theins
swê in himina, jah ana airthai
hlaif unsarana thana sinteinan
gif uns himma daga, jah aflêt uns
thatei skulans sijaima
swaswê jah weis aflêtam
thaiù skulam unsararaim.
jah ni briggais uns ins fraistubnjai,
ak lausei uns af thamma ubilin
untê eina ist thiudangardi
jah mahts jah wulthus in aiwins
Amen.
User avatar
Rena
Membre / Member
Posts: 409
Joined: 17 Jul 2003 10:10
Location: Région Parisienne
Contact:

Post by Rena »

en allemand :

Vater unser, der Du bist im Himmel
Geheiligt werde Dein Name,
Dein Reich komme,
Dein Wille geschehe wie im Himmel also auch auf Erden.
Unser tägliches Brot gib uns heute,
Und vergib uns unsere Schuld, die wir vergeben unseren Schuldigern,
Und führe uns nicht in Versuchung,
Sondern erlöse uns von dem Übel,
Denn Dein ist das Reich und die Herrlichkeit in Ewigkeit
Amen
Y a-t-il quelque part un ruisseau d'eau pure ?
User avatar
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362
Joined: 24 Nov 2003 15:40

Post by Vikr »

Si si le lien au dessus, c'est vrai
il y a bien Notre Père en 1221 langues! wouahou !
User avatar
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406
Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326

Post by Gilen »

Hey hey ! Il manque le Vietnamien, alors le voila :

Lạy Cha chúng con ở trên trời,
chúng con nguyện danh Cha cả sáng;
nườc Cha trị đến;
ý Cha thể hiện dưới đất cũng như trên trời.
Xin Cha cho chúng con hôm nay lương thực hằng ngày;
và tha nợ chúng con, như chúng con cũng tha kẻ có nợ chúng con;
xin chớ để chúng con sa chước cám dỗ:
nhưng cứu chúng con cho khỏi mọi sự dữ.
Amen


Correctif : oups! sisi il y était... :confused:
Geroa ezta gurea...
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Post by leelou »

merci bcp

au pasage si la personn qui parle le bulgare passe par ici elle pourrai aussi me donner la prononciation??!! :loljump: :D
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
User avatar
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406
Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326

Post by Gilen »

leelou wrote:...au pasage si la personn qui parle le bulgare passe par ici elle pourrai aussi me donner la prononciation??!! :loljump: :D
Otche nash,
kojto si na nebesata,
da se sveti imeto Ti,
da dojde carstvoto Ti,
da ba'de voljata Ti
kakto na nebeto,
ta'j i na zemjata.
Nasa'shtnijat ni khljab dai ni dnes,
i prosti nam da'lgovete ni,
kakto i nie proshtavame na dla'zhnitsite si,
i ne ni va'vezhdaj v iskushenie,
no izbavi ni ot lukavija.
Amin.
Geroa ezta gurea...
User avatar
albyx
Membre / Member
Posts: 409
Joined: 28 Oct 2003 10:19
Location: Dole, France

Post by albyx »

Salut Leelou !

Pour la prononciation en bulgare, j'apporte quelques précisions sur la transcription adoptée dans le texte de Gilen. Je me base sur la prononciation à la française.

e = è
j = ï de aïe ou y de yacht
s = toujours comme "ss", même entre 2 voyelles
sveti = sfèti
carstvoto = tsarstfoto
a' = comme le eu de "neuf" à peu près
kh = jota espagnole ou ch de Bach en allemand
zh = j de "je"
n = pas de voyelles nasales, donc se prononce toujours ; "amin" se prononce donc comme "amine" écrit à la française

J'espère n'avoir rien oublié !
invte--> Leelou
Guest

Post by invte--> Leelou »

merci bcp les gars vous me sauvez la vie!!! :D :D :D :D
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

:lol: si un "notre père" est suffisant à te sauver la vie... ;)
Pile ou face?
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

Excellent le lien !
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
Post Reply