ma femme, monsieur

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222
Joined: 30 May 2004 22:54

ma femme, monsieur

Post by vallisoletano »

2 questions bêtes, que je me pose le matin au réveil:

- d'où nous vient la prononciation de femme, apparemment, fréquemment, etc. (tous le "emm" qu'on prononce "a")?

- d'où nous vient la prononciation de monsieur? ("eu" au lieu de "on", et "eu" au lieu de "eur")

si vous avez d'autres idées sur d'autres prononciations "étranges" auxquelles je n'ai pas pensé, profitez-en pour développer le sujet des irrégularités de prononciation (ou inadéquation prononciation/orthographe)

merci à bientôt
miguel
Pixel
Guest

Post by Pixel »

Très bonne question à laquelle je ne peux malheureusement pas apporter de réponse...

Et pour "chien", "rien" dont le "en" se prononce "in" ? De même, d'où vient la différence de prononciation entre ceux qui disent "Stindhal" (Dauphiné plutôt...) et "Standhal" (de même, j'ai tendance à dire "Virinque" et non pas "Viranque"...) ?
vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222
Joined: 30 May 2004 22:54

Post by vallisoletano »

Pixel wrote:(de même, j'ai tendance à dire "Virinque" et non pas "Viranque"...) ?
pr le nom du cycliste, je me souviens d'une interview, lors de l'un de ses premiers tours de france, où un journaliste lui demandait: "on prononce virinque ou viranque?"
et le tit gars a répondu, tt sourire, "VI-RAN-QUE"
les journalistes écoutent tellement bien les réponses qu'ils ont continué à prononcer "virinque"
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24981
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

Miguel wrote:les journalistes écoutent tellement bien les réponses qu'ils ont continué à prononcer "virinque"
s'ils retenaient les réponses cela ferait longtemps qu'ils seraient arrivés à cours d'imagination. :lol:
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
Raph
Membre / Member
Posts: 1074
Joined: 29 Sep 2003 21:29
Location: Myans, France

Post by Raph »

il ya aussi "aen" dans Caen, c'est le seul mot qui possède le son ã écrit de cette manière, de même le son "in" dans Reims, c'est le seul mot qui possède le "m"...
今日は、私はラファエルです。
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

à propos de la prononciation de monsieur je trouve dans le TLF l'explication suivante
Au sing. LITTRÉ: [mo] (o ouvert je n'ai pas le caractère) ,,ou souvent aussi`` [me] (comme aujourd'hui); DG: [me], vieilli [mo]. ROB.: ,,L'ancienne prononciation mo-sieu (...) ne s'emploie plus que par plaisanterie``; graph. mossieu (VERLAINE, Œuvres compl., t.5, Confess., 1895, p.28): [mon] (voyelle nasalisée) > [mo] > [me] par affaiblissement, le mot étant gén. empl. comme proclitique ou interj. Midi: [musju] moussiou (A. DAUDET, Nabab, 1877, p.49).

Donc l'explication: on prononçait d'abord mon puis c'est devenu mo (à l'époque de littré on trouve encore la prononciation "mo" mais elle tend à etre remplacée par "me". Le phénomène phonétique serait l'"affaibllissement", phénomène du au fait que le mot est généralement proclitique ou dans une interjection. Il nous faudrait des spécialistes de phonétique pour expliquer ce phénomène ;)
pour la prononciation moussiou du midi jamais entendue!
Pile ou face?
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24981
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

Sinon peut-être une piste?

Beaucoup de mots ont gardés la prononciation de leur origine étymologique.

Le nom "Virenque" se prononce "Viranque" peut-être à cause de son origine géographique?

Pourquoi "Forum" (rôm) plutôt que "forume" ? Parce que origine latine
Album (bôm) plutôt qu' "albume" ? Idem

Pour Oignon se prononce-t-il "ognon" et pas wagion comme loi


Pour "femme", "monsieur", "oignon" (et d'autres sans doute), mes recherches google font apparaître le terme de "mot irréguliers"
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
Bernadette
Membre / Member
Posts: 1867
Joined: 10 May 2003 12:01
Location: FRANCE

Post by Bernadette »

J'ai l'impression qu'il faudrait suivre sur des siècles l'évolution de la prononciation pour en retrouver la raison.
Une page intéressante sur le site bbouillon.free : histoire de la prononciation.
'Quelle heure est-il, bien à peu près'
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

Latinus wrote:Pourquoi "Forum" (rôm) plutôt que "forume" ? Parce que origine latine
Album (bôm) plutôt qu' "albume" ? Idem
Pour ça c'est rigolo, les Italiens qui sont plus respectueux que nous pour le latin, se moque de notre prononciation om. Eux prononcent oum (italophones dites moi si je me trompe, je n'ai pas de mari sous la main actuellement, mais je sais que l'on m'a déjà reprise pour avoir prononcé maximum (maximom)
Pile ou face?
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24981
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

tiens oui :confused: c'est bien "ou" pour "u" en latin

domus [ouss], bellum [oum], dominicus, christus...
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:

Post by arkayn »

Latinus wrote:Pour Oignon se prononce-t-il "ognon" et pas wagion comme loi
Je l'ai déjà entendu prononcé wagnon. Par contre, je sais plus trop dans quelle région. L'est, dirais-je, où l'on dit aussi wature pour voiture.
La folie des uns est la sagesse des autres
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10959
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Latinus wrote:Sinon peut-être une piste?

Beaucoup de mots ont gardés la prononciation de leur origine étymologique.

Le nom "Virenque" se prononce "Viranque" peut-être à cause de son origine géographique?
Il me semble en effet que dans le Dauphiné les "an" devienne des "in", on dit "mamin" pour "maman". Enfin je le sais surtout parce que F. Dard (qui en était originaire) le rappelle souvent dans ses livres, mais ça n'est pas très scientifique . :D
Pourquoi "Forum" (rôm) plutôt que "forume" ? Parce que origine latine ; Album (bôm) plutôt qu' "albume" ? Idem
Là, je peux répondre. C'est assez compliqué.

Bon, en latin, c'était -oum sans problème. En fait c'était même plutôt "-ou" tout court.

Du latin au langues romanes, les u se sout fermés en o (d'où les mots
en -o de l'italien) summus > sommes. Et ce fut aussi la prononciation du latin au moyen-âge.

En fait, jusqu'au XIXe siècle, les mots latins (en latin même !) en -um se prononçaient carrément -on [õ] ! Il nous reste le mot factotum/factoton (les deux orthographes sont possibles)...
... A l'origine, c'est un terme de potache je crois : on bizuthait un pauvre élève en lui disant "fac totum" = fais tout. Et pendant un an il était l'esclave de la corporation ,le "factoton".

"-ome" est une prononciation demi-savante, un entre-deux, inventé par un quelconque cuistre du XIXe.
Pour Oignon se prononce-t-il "ognon" et pas wagnon comme loi
Oignon/ognon vient du latin *unio, le dégagement d'un i après u est rendu nécessaire par le i qui suit le n (vous suivez ?). Lucente > lucyent > luisant.

Je n'ai pas d'explication quand à la prononciation o-, sinon peut-être une tendance étymologisante (puisque "unio" était prononcé "onio"). Dans ce cas ce serait un mot de clerc : il y a toute une tradition médiévale de traités savant sur les plantes et leur usage.

D'autant que "oignon" s'est pronononcé [wañõ] jusqu'au XIXe siècle. On doit trouver encore quelques vieilles gens qui gardent cette prononciation, comme le mentionne Arkayn.

La graphie a été réformé en 1991 : on PEUT écrire ognon. Mais comme d'hab' personne ne l'applique.

Je crois que c'est la même chose pour "femme" : femina. Car le mot s'écrit fame ou famme [fãm] au moyen-âge.

Pour ce qui est de monsieur, il faut noter aussi que le mot n'est plus vraiment décomposable : mon sieur (On dit encore, en terme de justice, le sieur Intel, mais c'est vraiment archaïque). Donc, la phonétique reprend ses droits.
Pixel
Guest

Post by Pixel »

Désolé, je ressors ce sujet parce que ce matin, je me suis demandé pourquoi le "eu" de "j'ai eu" se prononce [y] ("u" koi :P ) ??

Des idées ?
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10959
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Je pense que c'est un archaïsme de graphie.

En effet, les consonnes intervocaliques du latin tombent en ancien français, laissant deux voyelles en hiatus

securus > sëur
*debutus > dëu
*vidutus > vëu
*credutus > crëu
*habetus > ëu

Par la suite, ces hiatus se sont réduit et on a prononcés [y]. Jusqu'au dix-huitième siècle, il était fréquent d'écrire "je suis seur". Mais en principe les graphies ont été normalisées :

securus > sëur > sûr
*debutus > dëu > dû
*vidutus > vëu > vu
*credutus > crëu > cru

Notez les accents circonflexes, rajoutés pour éviter les confusions (de même crû/cru - :prof: c'est l'occasion de rappeler que "dû" ne prend d'accent qu'au masculin singulier : ailleurs, on écrit : dus, due, dues)

Mais je pense qu'on n'a pas voulu écrire "u" tout seul, qui eût été un peu "seul", justement.

De même, à la fin du dix-huitième on a fait sauter tous les "s" qui ne se prononçaient plus, en les remplaçant par les circonflexes : feste, creste, forest, > fête, crête, forêt.

Mais pour une mystérieuse raison, on n'a pas écrire "êt", on a gardé "est". Peut-être à cause de la fréquence du terme, et puis parce que de toute façon le verbe est déjà largement irrégulier, donc un peu plus un peu moins...
User avatar
AmL
Membre / Member
Posts: 170
Joined: 14 Apr 2004 09:49
Location: Le Mans

Post by AmL »

Sisyphe wrote:Il me semble en effet que dans le Dauphiné les "an" devienne des "in", on dit "mamin" pour "maman". Enfin je le sais surtout parce que F. Dard (qui en était originaire) le rappelle souvent dans ses livres, mais ça n'est pas très scientifique . :D
ca c'est surtout un effet de l'accent: les grenoblois, entre autres, allongent beaucoup le son [ã] ce qui donne généralement l'impression d'une prononciation /in/ tres nasale. comme pour maintenant qui se prononcera plutot [mennã], on m'a souvent fait la reflexion....
:lol:
every poet is a thief, all kill their inspiration then sing about the grief...
Post Reply