"Crème chantilly" dans toutes les langues

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

User avatar
Hinahon
Membre / Member
Posts: 14
Joined: 19 Jul 2004 17:48

Post by Hinahon »

Ben si quelqu'un à une idée pour "crème Chantilly" dans toutes les langues, je suis preneuse! :loljump:
:hello:
Mahal kita B.
User avatar
helena
Membre / Member
Posts: 1271
Joined: 14 Apr 2003 22:29
Location: Valence

Post by helena »

en croate c'est šlag (se prononce chlague) ;)
Helena
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

helena wrote:en croate c'est šlag (se prononce chlague) ;)
Ah, il doit y avoir là un emprunt à l'allemand...

En allemand : Sahne ou Schlagsahne (qui veut dire mot-à-mot crème fouettée)

En russe : сливки (slivki) ou взбитые сливки (vzbitie slivki)

En fait, pour les deux langues la forme correcte est la forme longue, mais on utilise souvent la forme raccourcie.

Un autre problème est que la crème chantilly n'existe pas partout, ou du moins n'a pas la même consistance dans tous les pays...
Mais c'est quand même miam ! :D

C'est toujours pour ton histoire de... ?
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
helena
Membre / Member
Posts: 1271
Joined: 14 Apr 2003 22:29
Location: Valence

Post by helena »

svernoux wrote:
helena wrote:en croate c'est šlag (se prononce chlague) ;)
Ah, il doit y avoir là un emprunt à l'allemand...
oui :drink:
Helena
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Finnois: kermavaahto
Estonien: vahukoor

Polonais: bita śmietana

Suédois: vispgrädde

:hello:
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17569
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

en danois : flødeskum (mousse de crème, litteralement)

en anglais : whipped cream (creme fouettee, comme en allemand)
A ce sujet, une petite anecdote. Dans un resto allemand je suis un jour tombee sur un filet de veau (ou un truc comme ca), sauce Chantilly. Curieuse j'ai commande ca... C'etait en fait une sauce a la creme normale. Mais ca m'a bien faire rire :)

En breton on dirait simplement chantilly
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
Car0line
Membre / Member
Posts: 1378
Joined: 14 Apr 2003 12:02
Location: Athènes-Grèce

Post by Car0line »

En grec on utilise le mot français (enfin, on essaie)
σαντιγί = sandiyi
:loljump:
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

en hongrois: tejszínhab [prononcé: tèï-siine-hòb], ou simplement hab
mot à mot c'est "mousse de surface de lait", la "surface de lait" tejszín étant la crème, à ne pas confondre avec le "dessus de lait" tejföl qui est la crème aigre...
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
Cãlin
Membre / Member
Posts: 1031
Joined: 31 May 2004 04:15
Location: Cork, Ireland

Post by Cãlin »

Roumain: frişcă
User avatar
Emilie
Membre / Member
Posts: 66
Joined: 16 Apr 2004 22:03
Location: Nanterre

Post by Emilie »

En gallois:
hufen chwip :P
vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222
Joined: 30 May 2004 22:54

Post by vallisoletano »

Hinahon wrote:Ben si quelqu'un à une idée pour "crème Chantilly" dans toutes les langues, je suis preneuse! :loljump:
:hello:
elle a osé :-o :lol:

ben en portugais, le mot crème se dit "creme"
et la chantilly est connue comme étant française, donc on dira
"creme chantilly"

ou alors, c'est notre statut d'immigrés qui nous fait adopter des paroles marrantes ...
Last edited by vallisoletano on 24 Jul 2004 11:40, edited 1 time in total.
User avatar
Emilie
Membre / Member
Posts: 66
Joined: 16 Apr 2004 22:03
Location: Nanterre

Post by Emilie »

Je serais quand même curieuse de savoir qui sont les personnages de cette fan fiction!!!
User avatar
Hinahon
Membre / Member
Posts: 14
Joined: 19 Jul 2004 17:48

Post by Hinahon »

LOL pourquoi vous voulez savoir qui sont les persos? ;)
Hum... je sais pas si je vais vous le dire!
Sinon je tiens à présiser que ce message à été déplacé du topic sur les fraises et que je n'ai pas créé se sujet!
En tout cas merci pour les réponses!
:hello:
Mahal kita B.
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Hinahon wrote:Sinon je tiens à présiser que ce message à été déplacé du topic sur les fraises et que je n'ai pas créé se sujet!
C'est moi qui l'ai divisé après la réponse d'Helena, afin d'éviter toute confusion entre les trads. Ca sera plus simple aussi pour les recherches dans le forum. ;)
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

Personne l'a mis en italien, c'est surprenant :roll:

En italien

Panna montana

En napolitain (la différence est importante) ;)

Lattemele

:hello:
Post Reply