Whenever
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Guest
-
- Guest


Evidement, dans le Harraps que tu as, il doit y être, sauf dans le mien, le Harrap's de poche (70 000 mots et expressions)

je te souhaite une bonne soirée ...
-
- Guest
Ce n'était pas dans un Harrap's que je l'ai trouvé, c'est dans un dictionnaire des éditions Hachette.Hepil wrote:, en fait je parlais de dico électronique, option spécialisée éventuellement, sinon ce n'est pas la peine d'utiliser freeland et de le mettre à jour régulièrement
![]()
Evidement, dans le Harraps que tu as, il doit y être, sauf dans le mien, le Harrap's de poche (70 000 mots et expressions)![]()
je te souhaite une bonne soirée ...
En tout cas, c'est étrange que tu ne l'aies pas...
Bonne soirée à toi aussi

Attention ! En Anglais/Américain populaire, le terme "Whenever" s'emploie de plus en plus tout seul, en réponse à une phrase indiquant une période, pour marquer un certain désintéressement mêlé d'ironie et/ou de manque de crédibilité par rapport à la période indiquée. Par exemple :I·ya·qdalahgayu· wrote:Moi je l'ai, c'est noté :
"Toutes les fois que...", "chaque fois que..."
A bientôt, et j'espère que c'est bien ça !
"I promise I'll pay you back tomorrow"
Yeah, whenever..."
La traduction serait du style "C'est ça", "Si tu le dis" ou "Quand tu veux".
ChrisP
Prononcé "Krispi". J'suis pas crispé... Mais j'ai la lèvre supérieure rigide.
- Bernadette
- Membre / Member
- Posts: 1867
- Joined: 10 May 2003 12:01
- Location: FRANCE
précision
je suis de langue maternelle anglaise et je voulais apporter une précision.
l'usage informel decrit pour le mot 'Whenever' applique plûtot à 'Whatever' - je n'ai jamais entendu cet usage particulier pour le mot 'Whenever'.
l'usage informel decrit pour le mot 'Whenever' applique plûtot à 'Whatever' - je n'ai jamais entendu cet usage particulier pour le mot 'Whenever'.
-
- Guest
Re: précision
Moi aussiANTHOS wrote:je suis de langue maternelle anglaise .

Whatever = sujet
Whenever = temps

ChrisP
même s'il est logique d'étendre cet usage du mot 'Whatever' au mot 'Whenever', je ne l'ai jamais entendu.
dans le contexte:
'Can I pay you back tomorrow?'
'Whenever'
'whenever' veut dire 'quand tu peux' mais avec l'usage familier que vous avez décrit, on risque d'avoir des malentendus !
pour moi, 'whatever' serait employé dans le même contexte pour manifester la manque de confiance:
'Can I pay you back tomorrow because I have no change?'
'Yeah, whatever'
on peut considerer que 'whatever' veut dire 'Whatever you say'
dans le contexte:
'Can I pay you back tomorrow?'
'Whenever'
'whenever' veut dire 'quand tu peux' mais avec l'usage familier que vous avez décrit, on risque d'avoir des malentendus !
pour moi, 'whatever' serait employé dans le même contexte pour manifester la manque de confiance:
'Can I pay you back tomorrow because I have no change?'
'Yeah, whatever'
on peut considerer que 'whatever' veut dire 'Whatever you say'