Whenever

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Hepil
Membre / Member
Posts: 4
Joined: 01 Aug 2004 17:48

Whenever

Post by Hepil »

Bonjour à tous

je cherche la traduction de "Whenever"
Elle ne figure pas le dico anglais comm ni informatique
merci
I·ya·qdalahgayu·
Guest

Post by I·ya·qdalahgayu· »

Moi je l'ai, c'est noté :

"Toutes les fois que...", "chaque fois que..."

A bientôt, et j'espère que c'est bien ça !
Hepil
Membre / Member
Posts: 4
Joined: 01 Aug 2004 17:48

Post by Hepil »

merci mais où l'as-tu trouvée ?
I·ya·qdalahgayu·
Guest

Post by I·ya·qdalahgayu· »

Je l'ai trouvé dans un dictionnaire très simple bilingue anglais-français français-anglais de 40 000 mots anglais et français.
Hepil
Membre / Member
Posts: 4
Joined: 01 Aug 2004 17:48

Post by Hepil »

:D , en fait je parlais de dico électronique, option spécialisée éventuellement, sinon ce n'est pas la peine d'utiliser freeland et de le mettre à jour régulièrement :sweat:
Evidement, dans le Harraps que tu as, il doit y être, sauf dans le mien, le Harrap's de poche (70 000 mots et expressions) :lol:
je te souhaite une bonne soirée ...
I·ya·qdalahgayu·
Guest

Post by I·ya·qdalahgayu· »

Hepil wrote::D , en fait je parlais de dico électronique, option spécialisée éventuellement, sinon ce n'est pas la peine d'utiliser freeland et de le mettre à jour régulièrement :sweat:
Evidement, dans le Harraps que tu as, il doit y être, sauf dans le mien, le Harrap's de poche (70 000 mots et expressions) :lol:
je te souhaite une bonne soirée ...
Ce n'était pas dans un Harrap's que je l'ai trouvé, c'est dans un dictionnaire des éditions Hachette.

En tout cas, c'est étrange que tu ne l'aies pas...

Bonne soirée à toi aussi ;)
User avatar
ChrisP
Membre / Member
Posts: 111
Joined: 22 Jan 2003 17:22
Location: France 62
Contact:

Post by ChrisP »

I·ya·qdalahgayu· wrote:Moi je l'ai, c'est noté :

"Toutes les fois que...", "chaque fois que..."

A bientôt, et j'espère que c'est bien ça !
Attention ! En Anglais/Américain populaire, le terme "Whenever" s'emploie de plus en plus tout seul, en réponse à une phrase indiquant une période, pour marquer un certain désintéressement mêlé d'ironie et/ou de manque de crédibilité par rapport à la période indiquée. Par exemple :

"I promise I'll pay you back tomorrow"
Yeah, whenever..."

La traduction serait du style "C'est ça", "Si tu le dis" ou "Quand tu veux".

ChrisP
Prononcé "Krispi". J'suis pas crispé... Mais j'ai la lèvre supérieure rigide.
Hepil
Membre / Member
Posts: 4
Joined: 01 Aug 2004 17:48

Post by Hepil »

ok merci pour ce complément
User avatar
Bernadette
Membre / Member
Posts: 1867
Joined: 10 May 2003 12:01
Location: FRANCE

Post by Bernadette »

Mon dictionnaire papier indique aussi 'à quelque moment que ce soit que, n'importe quand'.
'Quelle heure est-il, bien à peu près'
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

précision

Post by ANTHOS »

je suis de langue maternelle anglaise et je voulais apporter une précision.

l'usage informel decrit pour le mot 'Whenever' applique plûtot à 'Whatever' - je n'ai jamais entendu cet usage particulier pour le mot 'Whenever'.
Guest
Guest

Re: précision

Post by Guest »

ANTHOS wrote:je suis de langue maternelle anglaise .
Moi aussi :yoda:

Whatever = sujet
Whenever = temps

:jap:
ChrisP
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Post by ANTHOS »

même s'il est logique d'étendre cet usage du mot 'Whatever' au mot 'Whenever', je ne l'ai jamais entendu.

dans le contexte:
'Can I pay you back tomorrow?'
'Whenever'

'whenever' veut dire 'quand tu peux' mais avec l'usage familier que vous avez décrit, on risque d'avoir des malentendus !

pour moi, 'whatever' serait employé dans le même contexte pour manifester la manque de confiance:
'Can I pay you back tomorrow because I have no change?'
'Yeah, whatever'

on peut considerer que 'whatever' veut dire 'Whatever you say'
Post Reply