en difficulté(s)

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222
Joined: 30 May 2004 22:54

en difficulté(s)

Post by vallisoletano »

salut tous

petite hésitation ...
en difficulté ou en difficultés?

contexte:
la politique de la ville concerne les quartiers en difficulté
la politique de la ville concerne les quartiers en difficultés

d'après vous => "s" ou pas "s" à la fin?

sisyyyyyyyyyphe (patriiiiiiiiiick) :lol:
User avatar
Bébert
Membre / Member
Posts: 226
Joined: 05 Aug 2004 18:05
Location: Sélestat, Bas-Rhin

Re: en difficulté(s)

Post by Bébert »

Miguel wrote:salut tous

petite hésitation ...
en difficulté ou en difficultés?

contexte:
la politique de la ville concerne les quartiers en difficulté
la politique de la ville concerne les quartiers en difficultés

d'après vous => "s" ou pas "s" à la fin?

sisyyyyyyyyyphe (patriiiiiiiiiick) :lol:
Intuitivement : "en difficulté" ici.

Amicalement

Bébert
I know you believe you understand what you think I said but I am not sure you realise that what you heard is not what I meant
User avatar
sab263
Membre / Member
Posts: 71
Joined: 16 Jan 2003 20:37
Location: Paris

Post by sab263 »

Pas mieux...
Je dirais aussi "en difficulté"
User avatar
Galiza
Membre / Member
Posts: 109
Joined: 27 Aug 2004 11:10
Contact:

Re: en difficulté(s)

Post by Galiza »

Bébert wrote: Intuitivement : "en difficulté" ici.
Pas mieux.

Côté officiel il semblerait que l'expression utilisé soit aussi "en difficulté".
Tu peux le voir sur http://www.ville.gouv.fr
Zones franches urbaines (ZFU) : deux nouveaux décrets parus
Le décret sur la délimitation des ZFU créées au 1er janvier 2004 : paru au JO du 14 mars 2004, il précise les limites des 41 quartiers en difficulté dans lesquels les entreprises éligibles bénéficieront des exonérations fiscales et sociales prévues par la loi d’orientation et de programmation pour la ville et la rénovation urbaine du 1er août 2003.
Communique de presse
Je suis né là où la mer commence et la terre finit...

Eu nasci onde começa o mar e acaba a terra...
vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222
Joined: 30 May 2004 22:54

Re: en difficulté(s)

Post by vallisoletano »

Galiza wrote:
Bébert wrote: Intuitivement : "en difficulté" ici.
Pas mieux.

Côté officiel il semblerait que l'expression utilisé soit aussi "en difficulté".
Tu peux le voir sur http://www.ville.gouv.fr
Zones franches urbaines (ZFU) : deux nouveaux décrets parus
Le décret sur la délimitation des ZFU créées au 1er janvier 2004 : paru au JO du 14 mars 2004, il précise les limites des 41 quartiers en difficulté dans lesquels les entreprises éligibles bénéficieront des exonérations fiscales et sociales prévues par la loi d’orientation et de programmation pour la ville et la rénovation urbaine du 1er août 2003.
Communique de presse
pour l'orthographe et la grammaire, j'ai arrêté de me fier aux institutions, depuis que je suis tombé sur des rapports ministériels, régionaux ou départementaux, bourrés de fautes.

mais soit.

merci :drink:
User avatar
Raph
Membre / Member
Posts: 1074
Joined: 29 Sep 2003 21:29
Location: Myans, France

Post by Raph »

moi jorè di que les 2 étaient possible...
今日は、私はラファエルです。
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Moi aussi je dis sans "s"
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
Bébert
Membre / Member
Posts: 226
Joined: 05 Aug 2004 18:05
Location: Sélestat, Bas-Rhin

Post by Bébert »

Rien de très précis dans le Grevisse, § 933 : "Il (=en) se dit en parlant d'un lieu, d'un temps, d'un état physique ou moral : Voyager en Espagne. Avoir un projet en tête. En mars. En deux mois. Un arbre en fleur. Etre en colère."

J'en déduis que le singulier semble plus courant, puisqu'on parle d'un état. "Etre dans l'état de (la/une) colère", même si on peut faire des colères. Et donc, "être dans l'état de (la/une) difficulté", même s'il peut y avoir plusieurs difficultés...

Amicalement

Bébert
I know you believe you understand what you think I said but I am not sure you realise that what you heard is not what I meant
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Bébert wrote:Rien de très précis dans le Grevisse, § 933 : "Il (=en) se dit en parlant d'un lieu, d'un temps, d'un état physique ou moral : Voyager en Espagne. Avoir un projet en tête. En mars. En deux mois. Un arbre en fleur. Etre en colère."

J'en déduis que le singulier semble plus courant, puisqu'on parle d'un état. "Etre dans l'état de (la/une) colère", même si on peut faire des colères. Et donc, "être dans l'état de (la/une) difficulté", même s'il peut y avoir plusieurs difficultés...
D'accord avec toi. D'ailleurs, tu cites aussi "en fleur" alors qu'il est évident qu'il n'y a pas qu'une fleur. Donc, même s'il y a plusieurs difficultés, on dit "en difficulté".

Du reste, Google donne 238 000 occurences sans "s" et 59 000 occurences avec. Donc, ça me semble clair...
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

sans S.
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
Pixel
Guest

Post by Pixel »

Moi instinctivement je mettrai avec un "z".








Nan, c'était juste pour dire une connerie... :P
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Sans s aussi.
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10959
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

En difficulté, intuitivement aussi.

Intuition à laquelle j'ajoute quelques raisonnements de linguiste (mais si la les langues étaient raisonnables et rationnelles, ça se saurait ;) ).

"En" se différencie de "dans" en français actuel en ce que, globalement, "dans" peut introduire une réalité physique (dans la cathédrale) tandis que "en" introduit toujours un concept (dans le wagon, mais en première classe, se marier en la cathédrale Notre-Dame, etc). Or un concept, un abstrait, etc. (cf. Grevisse cité par Bébert) est toujours singulier en français (le bien : concept ou réalité matérielle, les biens : toujours réalités, en grec ancien et en latin c'est le contraire).

Par ailleurs, je ne connais pas d'expression formée sur "en + substantif pluriel" (il y a au moins un qualifiant entre les deux "en plusieurs occasions" "en plusieurs fois").

Dans la mesure, enfin, où historiquement "en" était toujours + singulier autrefois (puisque le pluriel étaient "ès", ès lettres, ès qualités...), même si "ès" n'existe plus depuis trois siècle environ, il me semble que la préposition "en" a toujours une "préférence" pour le singulier.

:sun:
vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222
Joined: 30 May 2004 22:54

Post by vallisoletano »

Sisyphe wrote: Par ailleurs, je ne connais pas d'expression formée sur "en + substantif pluriel" (il y a au moins un qualifiant entre les deux "en plusieurs occasions" "en plusieurs fois").
ils étaient déguisés en pompiers ;)
(c'est qd même fou, parce que machinalement, j'avais oublié le s, que j'ai rajouté en me relisant :-o )
Pixel
Guest

Post by Pixel »

Hum hum... T'es sûr qu'il faut mettre un "s" ?

Moi je sens ça plus comme : "Ils étaient déguisés en [habit de] pompier", non ?

Tu me sèmes le doute :-?
Post Reply