Bonjour à toutes et à tous !
J'aurais besoin de votre aide pour une traduction en français du chinois.
Après avoir rechercher des professeurs de chinois en France (pour voir s'il y en avait d'autres au Havre), je suis tombé sur l'adresse e-mail de ma prof de chinois... et j'ai vu l'expression, ou le mot "Geyunxin" dans son adresse e-mail, pouvez-vous me dire ce que cela signifie ?
A bientôt,
Chinois mandarin > Français : Geyunxin
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
- Bloodbrother
- Membre / Member
- Posts: 4254
- Joined: 03 Dec 2003 01:16
- Location: Bordeaux
Ben je crois qu'on peut chercher longtemps, parce que correspondant à ge on a entre autres :
戈 , ge1 , lance
疙 , ge1 , bouton
紇 , ge1 , noeud
哥 , ge1 , frère aîné
胳 , ge1 , aisselle
割 , ge1 , découpage
擱 , ge1 , poser
鴿 , ge1 , pigeon
革 , ge2 , cuir
格 , ge2 , cadre
鬲 , ge2 , pot en terre cuite
蛤 , ge2 , palourde
mais aussi 葛 隔 膈 閣 閤 骼 鎘 嗝 塥 觡 搿 轕 合 葛 蓋 哿 舸 各 個 箇 鉻 虼
戈 , ge1 , lance
疙 , ge1 , bouton
紇 , ge1 , noeud
哥 , ge1 , frère aîné
胳 , ge1 , aisselle
割 , ge1 , découpage
擱 , ge1 , poser
鴿 , ge1 , pigeon
革 , ge2 , cuir
格 , ge2 , cadre
鬲 , ge2 , pot en terre cuite
蛤 , ge2 , palourde
mais aussi 葛 隔 膈 閣 閤 骼 鎘 嗝 塥 觡 搿 轕 合 葛 蓋 哿 舸 各 個 箇 鉻 虼
Geroa ezta gurea...
- Bloodbrother
- Membre / Member
- Posts: 4254
- Joined: 03 Dec 2003 01:16
- Location: Bordeaux
-
- Guest
Oh oui, c'est difficile, mais c'est une énigme... à part lui demander à elle-même la signification...Gilen wrote:Humpf !Sans les caractères ni même les tons difficile.
Serait-ce 葛云新 ?
葛 = nom
云 = dire
新 = nouveau
Ce serait "nouvelle appellation" ? Bien que celà me paraisse extrêmement étrange...

Merci beaucoup en tout cas à Bloodbrother et toi !!
Peut-être que certains auraient d'autres propositions, pour le moment, je me contente de la grande aide que vous m'avez offerte.

A bientôt,