Comme par exemple Αγγελοπουλος - Παραμιλας
Un grand merci d'avance

Damiro
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Merci beaucoup, j'aurais cru qu'il faille effectuer la recherche en grec pour obtenir un bon résultat.Pierre wrote: j’ai été voir sur http://www.altavista.com (eh oui, je fais partie de la minorité silencieuse des Google-sceptiques) et j’ai tapé les mots suivants :
________paroles chansons grecques
surprise ! surprise ! dès la première page il y avait ... un forum où une question similaire était posée...
Ooops... petite confusion avec le grec...yezh wrote: Une dernière précision : si tu cherches un Helléniste (ελληνιστης ) il ne faut pas oublier de lui donner du H comme à la belle Hellène ...
Pour le 3ème référence que je donnais le lien vers les rebetika est le suivant :iubito wrote:moi je cherche des paroles et partitions/accords (en phonétique ou en caractères grecs -j'ai un convertisseur- ) de rebetiko.
Le problème des sites mentionnés c'est qu'ils sont en grec, et j'y comprend rien du tout.
Pour le 3ème référence que je donnais le lien vers les rebetika est le suivant :iubito wrote:moi je cherche des paroles et partitions/accords (en phonétique ou en caractères grecs -j'ai un convertisseur- ) de rebetiko.
Le problème des sites mentionnés c'est qu'ils sont en grec, et j'y comprend rien du tout.
Voici en gros le sens des différentes catégories sous lesquelles sont regroupées les chansons. (Je dis "en gros" parce que n'étant ni ethnomusicologue ni de langue maternelle grecque je ne retranscris sûrement pas toutes les nuances de la classification)iubito wrote: Au passage, que signifient les mots
- laika
- entexna
- mpalantes
- patriotika => patriotique? armée?
- koinonika
- paradosiaka
kokoyaya wrote:Euh, yezh, je connais la prononciation grecque mais en transcription, j'utilise du lettre par lettre (ει aura beau être prononcé , je le transcrirai ei).
Cela suppose donc une connaissance préalable des règles de prononciation du grec.
ça pourrait toujours m'aider pour la prononciation de certaines chansons
kokoyaya wrote:Euh, yezh, je connais la prononciation grecque mais en transcription, j'utilise du lettre par lettre (ει aura beau être prononcé , je le transcrirai ei).
C'est comme ça que j'ai vu jusqu'à présent, c'est pas ça qu'il faudrait faire ?