tout le monde sait le ABC?

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
Agimcomas
Membre / Member
Posts: 146
Joined: 07 Jan 2004 06:19
Location: Montréal, Québec

tout le monde sait le ABC?

Post by Agimcomas »

euh... J'ai une question, sans but autre que mon expasion intellectuelle. :roll:
Est-ce que tout le monde, de partout dans le monde, connaît l'alphabet romain?
Est-il difficile à apprendre, mettons, pour un.... Grecque ou un Bengali?
Ok, merci.
User avatar
Pierre
Membre / Member
Posts: 597
Joined: 25 Sep 2004 20:15
Location: Bruxelles

Re: tout le monde sait le ABC?

Post by Pierre »

Agimcomas wrote:euh... J'ai une question, sans but autre que mon expansion intellectuelle. :roll:
Est-ce que tout le monde, de partout dans le monde, connaît l'alphabet romain?
Est-il difficile à apprendre, mettons, pour un.... Grec ou un Bengali?
Ok, merci.
En ce qui concerne les Grecs, je dirais oui. L'alphabet latin est dérivé de l'alphabet grec*. La plupart des lettres sont soit pareilles, soit se ressemblent. Pour quelqu'un qui connait l'alphabet latin, apprendre l'alphabet grec est bien plus facile que par exemple l'alphabet arabe, pourtant lui aussi dérivé de l'alphabet phénicien. L'apprentissage en sens inverse, celui de l'alphabet latin pour quelqu'un qui connait l'alphabet grec doit donc présenter le même -faible- degré de difficulté.
Si je ne m'abuse, à l'heure actuelle, l'alphabet grec n'est utilisé que pour la langue grecque et dans les pays où on la pratique (Grèce + partie de Chypre ?). Ces pays font partie de l'Union Européenne et sont donc en contact suivi avec des pays où l'on utilise l'alphabet latin.
Enfin, sur l'euro, la monnaie commune à un certain nombre de pays de l'UE, tant sur les billets que sur les pièces, il a été décidé de faire figurer le nom de la monnaie dans les deux alphabets, le latin et le grec. On verra donc sur le même billet ou sur la même pièce à la fois le mot EURO (en aractères latins) et EVPO (= EURO en caractères grecs). Voir par exemple là : http://www.euro.ecb.de/fr/section/testnotes.html.

Pour ce qui est des caractères cyrilliques (ceux utilisés pour écrire le russe, le bulgare) c'est une autre paire de manches. Ces caractères sont eux aussi dérivés de l'alphabet grec, mais sont moins en contact avec le nôtre (je le suppose du moins).

Pour prendre une image, l'alphabet latin est le fils de l'alphabet grec, le frère de l'alphabet cyrillique et de l'alphabet géorgien, un (lointain) cousin de l'alphabet arabe, mais n'est pas apparenté du tout à l'alphabet vietnamien (pour choisir un ALPHABET, pas des idéogrammes comme le chinois ou le japonais).

:hello:

PS: (*) le mot alphabet vient d'ailleurs du nom des deux premières lettres de l'alphabet grec : alpha et béta.
π R
User avatar
Car0line
Membre / Member
Posts: 1378
Joined: 14 Apr 2003 12:02
Location: Athènes-Grèce

Post by Car0line »

Pierre wrote:et EVPO (= EURO en caractères grecs).
Petite rectification, euro en grec s'écrit EΥΡΩ


Je suis d'accord avec Pierre.. tout dépend de l'alphabet de départ... Pour les Grecs, les Russes et les Bulgares par exemple, dont l'alphabet présente des similitudes avec l'alphabet latin ce ne sera pas trop compliqué.
Par contre pour un japonais, un saoudien, un thai ou un chinois cela peut surement être plus difficile.
Quoique l'alphabet latin (et surtout l'anglais en fait) est présent partout...
User avatar
Pierre
Membre / Member
Posts: 597
Joined: 25 Sep 2004 20:15
Location: Bruxelles

Post by Pierre »

1)
Car0line wrote:Petite rectification, euro en grec s'écrit EΥΡΩ
Eh oui, j'ai omis de vérifier. :confused: :confused: :confused:

2)
Pour visualiser les ressemblances, voir par exemple cette illustration :

Image
ou lire carrément le texte qui l'accompagne (en anglais) à cette adresse : http://www.krysstal.com/writing.html.
:hello:
π R
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7385
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Post by Beaumont »

Les Thais apprennent l'alphabet latin à l'école et le maîtrisent donc généralement assez bien. Effectivement comme le dit Caro l'alphabet latin est toujours très présent (ici il y a même un double affichage pour tous les panneaux indicateurs, par exemple).

Par contre un Thai peut avoir du mal à lire du thai transcrit en alphabet latin, et certains n'y arriveront pas du tout. Je pense que c'est une question d'habitude, mais en tout cas pas une évidence.
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Re: tout le monde sait le ABC?

Post by Sisyphe »

Agimcomas wrote:euh... J'ai une question, sans but autre que mon expasion intellectuelle. :roll:
Est-ce que tout le monde, de partout dans le monde, connaît l'alphabet romain?
Est-il difficile à apprendre, mettons, pour un.... Grecque ou un Bengali?
Ok, merci.
"expasion" ? :-? Tu voulais dire quoi ?

*

En fait, la question n'est pas tant de savoir s'il est facile ou non de connaître l'alphabet latin, mais si c'est nécessaire ou non.

Or sur ce point, force est de constater que l'alphabet latin est proprement impérialiste. En témoigne le double affichage systématique en Grèce, le monstrueux "greeklish" (grec écrit en alphabet latin) utilisé sur internet (où d'ailleurs les adresses ne peuvent pas être autrement écrite qu'en alphabet latin !).

Pierre parle des euros. OK, sur les billets le doube alphabet a été adopté. Mais sur les pièces, "cent" est en alphabet latin : les pièces grecques portent λεπτα en plus sur leur face nationale.

Comme je l'avais déjà dit il y a peu, j'ai été frappé, la dernière fois que je suis allé en Grèce, de voir que non seulement les noms des marques étrangères n'étaient plus transcrites ("πεζο" autrefois, "Peugeot", maintenant), mais que même des noms grecs étaient écrites à la latines dans les publicités, sans doute pour se donner le même chic crétin que les marques françaises qui adoptent un nom anglichouille.

L'ordinateur a fait beaucoup pour cette catastrophe. Il m'a déjà été donné de voir un clavier arabe : les touches comportent presque "naturellement" les caractères latins à côtés des caractères arabes. Je crois que c'est la même chose pour tous les autres.

L'unicode a été un petit progrès, mais il est arrivé trop tard.
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

ça me fait penser que .... j'ai remarqué que beaucoup de gens ont du mal à consulter les dictionnaires parce qu'ils ne connaissent pas bien l'ordre alphabétique (questions du genre "j c'est avant h"?)...
Pile ou face?
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

ann wrote:ça me fait penser que .... j'ai remarqué que beaucoup de gens ont du mal à consulter les dictionnaires parce qu'ils ne connaissent pas bien l'ordre alphabétique (questions du genre "j c'est avant h"?)...
:-? Mouaip. Je me souviens de ma prof de cinquième qui avait le test : même parmi ceux qui savaient lire à peu près correctement il y en avaient qui ne savaient pas réciter leur alphabet dans l'ordre. Alors chercher dans un dico...

Moi j'ai un autre problème : comme j'utilise à peu près aussi souvent un dictionnaire grec que les dictionnaires en alphabet latin, il m'arrive de faire des confusions : chercher le x après le n parce qu'en grec le xi est après le nu, ou le g juste après le b, ou inversement (mais c'est plus rare).

Cela tient sans doute au fait qu'il m'a fallu du temps pour posséder "naturellement" l'alphabet grec dans l'ordre (le réciter, c'est facile, mais savoir que qu'omicron est plus loin que xi ou lambda avant rhô, il faut réfléchir, et fréquemment je me récitais un bout d'alphabet - "alors... mu nu xi omicron pi" pour être sûr).

(Il y a aussi la confusion supplémentaire, mais je pense assez commune à toute personne en train de faire une traduction, qui consiste à chercher le mot italien dans le dictionnaire français ou l'inverse :D ).
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

plus ce problème avec les dictionnaires en ligne et sur cédé...
;)
Pile ou face?
User avatar
beelemache
Membre / Member
Posts: 2199
Joined: 21 Oct 2004 21:54
Location: Rouen

Re: tout le monde sait le ABC?

Post by beelemache »

Sisyphe wrote: Or sur ce point, force est de constater que l'alphabet latin est proprement impérialiste. En témoigne le double affichage systématique en Grèce, le monstrueux "greeklish" (grec écrit en alphabet latin) utilisé sur internet (où d'ailleurs les adresses ne peuvent pas être autrement écrite qu'en alphabet latin !).
C'est peut etre vrai en Grece (je ne sais pas, puique je n'y suis jamais allé). Par contre dans les pays d'Asie ou j'ai été (en Chine et au Japon) on ne voit que très rarement l'alphabet latin.

Je pense que le double affichage est sytématique en Grece car ce pays est membre de l'Union Européenne. Je ne me trompe pas si je dis que c'est le seul pays de l'UE a ne pas utiliser l'alphabet latin?
Peut etre que Bruxelles a imposé ce double affichage...
User avatar
Car0line
Membre / Member
Posts: 1378
Joined: 14 Apr 2003 12:02
Location: Athènes-Grèce

Post by Car0line »

Beelemache wrote:Par contre dans les pays d'Asie ou j'ai été (en Chine et au Japon) on ne voit que très rarement l'alphabet latin.
Beaumont a dit juste au dessus qu'en Thailande le double affichage existait... Et ce n'est pourtant pas un pays d'Europe ;)

Je pense que ça dépend de chaque pays.. du tourisme surtout... la Thailande est un pays très touristique alors que la Chine beaucoup moins...
Pixel
Guest

Post by Pixel »

Car0line wrote:
Beelemache wrote:Par contre dans les pays d'Asie ou j'ai été (en Chine et au Japon) on ne voit que très rarement l'alphabet latin.
Beaumont a dit juste au dessus qu'en Thailande le double affichage existait... Et ce n'est pourtant pas un pays d'Europe ;)

Je pense que ça dépend de chaque pays.. du tourisme surtout... la Thailande est un pays très touristique alors que la Chine beaucoup moins...
Beelemache a dit "dans les pays où j'ai été (en Chine et au Japon)"...
D'autre part, la Chine est en passe de devenir la première destination touristique mondiale, alors dire que ce n'est pas touristique...
User avatar
beelemache
Membre / Member
Posts: 2199
Joined: 21 Oct 2004 21:54
Location: Rouen

Post by beelemache »

Pixel wrote: la Chine est en passe de devenir la première destination touristique mondiale, alors dire que ce n'est pas touristique...
Effectivement, la Chine est un pays plus touristique que la Thailande. Mais peut etre qu'en Thailande il y a une plus grande proportion de la population qui connait l'alphabet latin (en ayant appris l'anglais ou autre langue).
Au Japon les gens sont très nationalistes, ce qui explique peut etre pourquoi l'alphabet latin est si peu utilisé là bas.

Je pense que c'est mieux ainsi... l'écriture chinoise par exemple est l'écriture la plus ancienne que l'on connaisse aujourd'hui (je crois...). Il est justifié d'essayer de la préserver à tout prix et de ne pas se laisser soumettre à la mondialisation occidentale en adaptant l'alphabet latin systématiquement.
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

beelemache wrote:
Pixel wrote: la Chine est en passe de devenir la première destination touristique mondiale, alors dire que ce n'est pas touristique...
Effectivement, la Chine est un pays plus touristique que la Thailande. Mais peut etre qu'en Thailande il y a une plus grande proportion de la population qui connait l'alphabet latin (en ayant appris l'anglais ou autre langue).
Il y a aussi que la Thaïlande n'a jamais été fermée aux étrangers depuis la guerre et que son histoire depuis cette période est - en comparaison des autres pays d'Asie du Sud-Est - très calme ; donc la présence de touristes en Thaïlande est ancienne et intégrée dans l'économie du pays. Alors qu'en Chine, entre la guerre civile et la période Deng Xio-Ping, il n'y a eu aucun étranger ni aucune forme de tourisme, à part quelques sympathisants maoïstes venus admirer les réalisations du grand timonier. Et même si elle est "en passe" de devenir la première destination touristique, c'est me semble-t-il très très récent aussi.
Au Japon les gens sont très nationalistes, ce qui explique peut etre pourquoi l'alphabet latin est si peu utilisé là bas.
Je ne sais pas quelle est l'importance numérique du tourisme au Japon, mais il est clair que le Japon ne vit pas sur le tourisme comme c'est le cas pour la Grèce en grande partie. La nécessité de traduire les panneaux des noms des rues est moins grande.
Je pense que c'est mieux ainsi... l'écriture chinoise par exemple est l'écriture la plus ancienne que l'on connaisse aujourd'hui (je crois...). Il est justifié d'essayer de la préserver à tout prix et de ne pas se laisser soumettre à la mondialisation occidentale en adaptant l'alphabet latin systématiquement.
:( Entièrement d'accord avec toi. Ce qui me chagrine, concernant la Grèce, c'est que les Grecs eux-mêmes semblent mépriser leur propre alphabet voire leur propre langue. Ce qui est absurde quand on sait leur passé, et même leur présent.
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: tout le monde sait le ABC?

Post by svernoux »

Sisyphe wrote:L'ordinateur a fait beaucoup pour cette catastrophe. Il m'a déjà été donné de voir un clavier arabe : les touches comportent presque "naturellement" les caractères latins à côtés des caractères arabes. Je crois que c'est la même chose pour tous les autres.
Oui, c'est pareil en Russie et au Japon.

Sinon, j'ai pas trop compris l'intervention de Pierre sur le cyrillique. Moi je trouve que le cyrillique est très proche du latin et du grec, disons qu'une bonne partie des lettres sont graphiquement les même qu'en latin ou en grec, mais elle ne se prononce pas forcément de la même façon. quand j'ai commencé le russe, je connaissais l'alphabet latin évidemment et le grec : je ne suis pas sûre que ça m'a vraiment aidé, ça a plutôt créé des interférences. Et pas plus tard qu'avant hier, je confondais encore une fois le b et le v russes sur le forum...
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Post Reply