Le mot vie
Moderators: kokoyaya, Beaumont
-
- Guest
Le mot vie
Bonjour!
j'aurai besoin de savoir comment on dit le mot vie dans tous plein de langues.
je sais que le mot vivre a été mis dans le forum, mais comme y parait que je suis toujours chiante je vous mai à l'épreuve...
voilà
merci par avance à toutes et à tous
j'aurai besoin de savoir comment on dit le mot vie dans tous plein de langues.
je sais que le mot vivre a été mis dans le forum, mais comme y parait que je suis toujours chiante je vous mai à l'épreuve...
voilà
merci par avance à toutes et à tous
- Bloodbrother
- Membre / Member
- Posts: 4254
- Joined: 03 Dec 2003 01:16
- Location: Bordeaux
En japonais on fait la différence entre la vie humaine : 人生 (jinsei) et la vie au quotidien : 生活 (seikatsu)
En coréen : 생명 (saengmyeong) , 명 (myeong) , 수명 (sumyeong) , 생활 (saenghal), 인생 (insaeng)
En coréen : 생명 (saengmyeong) , 명 (myeong) , 수명 (sumyeong) , 생활 (saenghal), 인생 (insaeng)
Last edited by Bloodbrother on 17 Nov 2004 20:49, edited 1 time in total.
過猶不及
-
- Membre / Member
- Posts: 3222
- Joined: 30 May 2004 22:54
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10929
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Précisions :Kayacrew wrote:allemand : Leben
Latin : vita (?)
esperanto : vivado
allemand : das Leben
Latin : vita (ae)
espéranto : la vivo "le fait de vivre", la vivado "l'existence, la vie au quotidien".
grec ancien : η ζωή [dzoê], ο βίος [bios]
grec moderne : η ζωή [zoï]
sanscrit : jîva
avestique : jîti
schwyzertütsch : s Läbe
et juste pour rire :
vieux-slave : životŭ
osque (langue italique disparue au Ier siècle av. JC) : biítam
(et gallois bywyd, mais à confirmer obligatoirement par Ronan)
- Bloodbrother
- Membre / Member
- Posts: 4254
- Joined: 03 Dec 2003 01:16
- Location: Bordeaux
-
- Guest
petite précision pour le coréen :
- 명 n'est jamais employé seul, c'est juste le caractère 命 prononcé en coréen
- la vie en général se dit 생명(生命,saengmyeong), 목숨(moksum) ou 인명(人命,insaeng) pour la vie humaine en particulier
- si on parle de la vie dans sa durée, en tant qu'expérience par exemple, on dira 일생(一生,ilsaeng), 인생(人生,insaeng),수명(sumyeong, je connais pas les caractères de celui-là )
- 생활(生活,saenghwal) veut dire vie de tous les jours
En irlandais, gaélique d'Ecosse, et mannois, on fait la différence entre le fait d'être vivant, et la vie en tant que période. Respectivement:
Fait d'être vivant: beatha / beatha / ?
Période: saol / saoghal / seihll
En breton cornouaillais et trégorrois: écrit buhez comme l'a donné Maiwenn, et prononcé "bu-é" ou "bûû"
En breton léonard: idem, prononcé "bu-ès"
En breton de l'est du morbihan: buhé prononcé bu-é ou bu-i selon l'endroit
En breton de l'ouest du morbihan: buhé prononcé bu-Heu.
En gallois: bywyd
Fait d'être vivant: beatha / beatha / ?
Période: saol / saoghal / seihll
En breton cornouaillais et trégorrois: écrit buhez comme l'a donné Maiwenn, et prononcé "bu-é" ou "bûû"
En breton léonard: idem, prononcé "bu-ès"
En breton de l'est du morbihan: buhé prononcé bu-é ou bu-i selon l'endroit
En breton de l'ouest du morbihan: buhé prononcé bu-Heu.
En gallois: bywyd
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.