english to bosnian
Moderators: kokoyaya, Beaumont
-
- Guest
english to bosnian
is there anyone that can give me a quick simple translation from english to bosnian; and also tell me where i can find good translation software or other equipment for english to bosnian?
-
- Guest
What are the principal divergences between Croatian and Bosnian? Do they appear in grammar, in vocabulary, or in different pronunciations?
This language interests me much. I didn't envisage anything to start because I am in training of other languages, but I will maybe try!
I've already found a small Bosnian grammar on the web, for vocabulary... I don't know where I can find it!
Thanks for all !
P.S.: I hope that doesn't disturb! I put my question here to avoid a new topic about Bosnian.
This language interests me much. I didn't envisage anything to start because I am in training of other languages, but I will maybe try!
I've already found a small Bosnian grammar on the web, for vocabulary... I don't know where I can find it!
Thanks for all !
P.S.: I hope that doesn't disturb! I put my question here to avoid a new topic about Bosnian.
that's why i said that they speak more Croatian than Serbian becuase they use 'jekavštinu'. ok...Croats use both ijekavštinu and jekavštinu.
The difference between Croatian and Bosnian is that Croatian has a pure vocabulary (more or less), more similar to other Slavic languages and Bosnian has a tone of words borrowed from Turkish.
The grammar is more or less, the same. Some changes exists!!!
The difference between Croatian and Bosnian is that Croatian has a pure vocabulary (more or less), more similar to other Slavic languages and Bosnian has a tone of words borrowed from Turkish.
The grammar is more or less, the same. Some changes exists!!!
Super ono...što ste spali na to da vam sada ja moram tu odgovarati...jâd i bijeda...želim vam više uspjeha u radu...by: Ja
-
- Guest
Bosanski jesik
OK, the reason I was asking for a translation is: I have a Bosnian boyfriend, and while we understand each other for the most part, there are some things I would like to write for him in his own language, so that he will be sure to fully understand... however, after thinking about it, I really don't think I want to post this stuff on here for all to see
So I've instead contacted a translater on here... but, now, of course, if any of you want to give me some nice little tid-bits that would be nice for me to learn to say to him, I'm all ears 


-
- Guest
Differences that bambino has mentioned are only those that can be seen in written form.I·ya·qdalahgayu· wrote:What are the principal divergences between Croatian and Bosnian?
Some of the things that also divide the two languages are accentuation and length. Several Croatians told me that for them it is very hard to understand Bosnians unless they speak slowly. :)
-
- Guest
This is all nice, just it's reversed! Bosnians use more serbian than croatian(except of some parts of herzegovina and posavina!!!).It's not logical that croatian is main language!There was bigger influence of serbs than of croats, that's why it's closer to people living there to use serbian instead of croatian(but it's usually mixed).Most of the bosnians are making some mixes of languages, and that has resulted in ugly language=bosnian!!!(i live in bosnia,believe me!!!). Bosnian misses one criterion to be standard language (I'm not sure which one). Anyway, people here think that bosnian,croatian,serbian are all one language and therefore make no difference between them (average high school educated people!).bambino wrote:"bosnian":ten years old language...![]()
![]()
![]()
In Bosnia they speak Croatian, and in some smaller parts Serbian.
So shoot and I'll tell you, I'm from Croatia
In structure of bosnian sentence and words used by creating them show bigger serbian influence.
croatian example: Vlak krece s kolodvora u 8 sati.
serbian example: Voz polazi sa stanice u 8 casova.
bosnian example: Voz krece sa stanice u 8 sati.
this all means train leaves station at 8 o'clock! In croatian and serbian only thing that is same is ''u 8''...To typical bosnian it's all the same but he/she doesn't know real difference....

Of course it's not the same language. It never was and thank God it never will be! Sorry, but it's true!
We, in Croatian use more infinitives than they do. For example:
CRO: ja ću pričati-->inf.
SERB: ja ću da pričam-->present tense
I don't know dear Guest, but B&H was a part of Croatia during a long period in history, it's logic that they speak Croatian, but no longer after the war in ex-YU. Serbs came there and it's all over. Better!
Now we all live seperatly, no more big contacts between us. We can develop.
So, Slovenia entered in EU 2004, Croatia 2008/09, Macedonia 2012, Serbia and B&H 2020. all satisfied!
We, in Croatian use more infinitives than they do. For example:
CRO: ja ću pričati-->inf.
SERB: ja ću da pričam-->present tense
I don't know dear Guest, but B&H was a part of Croatia during a long period in history, it's logic that they speak Croatian, but no longer after the war in ex-YU. Serbs came there and it's all over. Better!
Now we all live seperatly, no more big contacts between us. We can develop.
So, Slovenia entered in EU 2004, Croatia 2008/09, Macedonia 2012, Serbia and B&H 2020. all satisfied!
Super ono...što ste spali na to da vam sada ja moram tu odgovarati...jâd i bijeda...želim vam više uspjeha u radu...by: Ja