latin non comprhensible pour moi!!!

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Locked
fanny
Guest

latin non comprhensible pour moi!!!

Post by fanny »

moi je n'est jamais fait de latin mais je fait une recherche et je sui tonbé sur un document mais il est ecrit en latin et il a l'air interessant voici le texte :Unus e senatoribus filum suum punivit ; nam juvenis, amicitia Catilinae perditus, castra ejus petebat: quem pater in itinere occidit, his eum verbis reprehendes: " Non ego Catalinae adversus patriam, sed patriae adversus Catalinam tibi vitam dedi." merci de me donner la reponse avant jeudi après midi c'est très très important!!!!
User avatar
tom
Membre / Member
Posts: 915
Joined: 22 Oct 2002 13:49
Location: À Francfort, chez Goethe et les autres saucisses

Post by tom »

Je suis d'un naturel sceptique quand un texte ressemble autant que ça à mes propres versions d'écolier, dans le bon vieux temps... et qu'en plus, ça doit être traduit "pour jeudi".

D'où ma question : quel genre, cette recherche ?
fanny
Guest

Post by fanny »

c'est normal j'ai trouver se texte sur un livre de college!!!!je fait des recherches sur quelque choses et je dois le rendre jeudi mais c'est pas grave je vais aller sur un notre site et je verrais si se documents et importent et puis voila je vais pas cherché a mengeuler avec kelkun ki croi ke d truc pas possible!!
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10954
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

fanny wrote:c'est normal j'ai trouver se texte sur un livre de college!!!!je fait des recherches sur quelque choses et je dois le rendre jeudi mais c'est pas grave je vais aller sur un notre site et je verrais si se documents et importent et puis voila je vais pas cherché a mengeuler avec kelkun ki croi ke d truc pas possible!!
:-o Primo, quel que soit l'objet de tes "recherches", rien ne t'empêche de rester polie !

:roll: Ensuite, je regrette, mais je reste moi aussi sceptique. Je ne vois vraiment pas quel peut être ce "quelque chose" qui exige que tu fasses traduire une phrase typique d'exercice de latin (car je suis sûr que je pourrais en moins de trois minutes trouver de quel manuel elle est issue), qui de sucroît fait référence à la conjuration de Catilina, dont on ne parle jamais qu'en cours de latin - ou d'histoire romaine à la faculté, mais je doute sérieusement que ce soit ton cas.

Tom et moi étions parfaitement prêts à t'aider, selon les règles de ce site : nous ne faisons pas les devoirs des élèves, mais nous les aidons comme un professeur le ferait. Ce que fera tout site analogue à celui-ci, s'il est sérieux.

Peut-être étais-tu de bonne foi, mais j'en doute sérieusement. Et si tu l'avais été, tu aurais accepté de te justifier un mininum : "quelque chose" n'est pas un sujet d'exposé.

De toute façon, je n'aime pas du tout le ton que tu as pris. Donc je ferme ce topic, puisque tout a été dit.
Locked