The Archbishop of Canterbury, Arthur Michael Ramsey, had a seal with
these words - what do they mean? I am not sure where the start is.
Te Noscant Verum Deum Et Eum Quem Misisti Iesum Christum Haec Est Vita Aeterna
Latin meaning
Moderators: kokoyaya, Beaumont
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10953
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Re: Latin meaning
Gerald Wagg wrote:The Archbishop of Canterbury, Arthur Michael Ramsey, had a seal with
these words - what do they mean? I am not sure where the start is.
Te Noscant Verum Deum Et Eum Quem Misisti Iesum Christum Haec Est Vita Aeterna

"Let them know that you are the real God, and that the one, whom you sent, is Jesus Christ. That is the eternal life".
Or
"let them ackowledge you as the real God, etc."
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10953
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Should it be "That is eternal life" rather than "That is the eternal life"?
Thank you again.




... However, there is no article in latin, nor definite (the) neither undefinite (a) ones. Therefore I think "That is eternal life" is correct too.
Haec = that (concorded as feminin, with "vita", by anticipation)
est = is
vita = life
aeterna = eternal.
