Latin meaning

Forum for English and all other languages.

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
Gerald Wagg
Guest

Latin meaning

Post by Gerald Wagg »

The Archbishop of Canterbury, Arthur Michael Ramsey, had a seal with
these words - what do they mean? I am not sure where the start is.

Te Noscant Verum Deum Et Eum Quem Misisti Iesum Christum Haec Est Vita Aeterna
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10953
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Re: Latin meaning

Post by Sisyphe »

Gerald Wagg wrote:The Archbishop of Canterbury, Arthur Michael Ramsey, had a seal with
these words - what do they mean? I am not sure where the start is.

Te Noscant Verum Deum Et Eum Quem Misisti Iesum Christum Haec Est Vita Aeterna
:D

"Let them know that you are the real God, and that the one, whom you sent, is Jesus Christ. That is the eternal life".

Or

"let them ackowledge you as the real God, etc."
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10953
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »


Should it be "That is eternal life" rather than "That is the eternal life"?

Thank you again.
:confused: Well : I should confess ( ;) so to say...) that my english is quite deficient (I am :français: ), so that I do not feel wholly the difference between the both :-? ...

... However, there is no article in latin, nor definite (the) neither undefinite (a) ones. Therefore I think "That is eternal life" is correct too.

Haec = that (concorded as feminin, with "vita", by anticipation)
est = is
vita = life
aeterna = eternal.


:drink:
Post Reply