Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?
Moderators: kokoyaya , Beaumont
Krow
Guest
Post
by Krow » 19 Jan 2005 22:28
salut j'aimerai savoir comment on dis porte-bonheur dans plusieur langues merci a vous tous
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176 Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse
Post
by Olivier » 19 Jan 2005 22:41
en hongrois: kabala (oui, un autre sens du mot désignant la cabale/qaballah de la tradition juive)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705 Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !
Post
by SubEspion » 20 Jan 2005 02:16
En
italien (besoin d'une confirmation)
Una portafortuna
ann
Membre / Member
Posts: 2915 Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence
Post
by ann » 20 Jan 2005 10:48
SubEspion wrote: En
italien (besoin d'une confirmation)
Una portafortuna
Un portafortuna (masculin et invariable
)
Pile ou face?
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989 Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles
Post
by didine » 20 Jan 2005 11:32
Finnois: onnenkalu
Estonien: amulett
Polonais: maskotka (j'espère que d'autres polonisants vont trouver mieux!)
Russe: счастливый талисман (là encore, si quelqu'un trouve mieux...)
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17564 Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:
Post
by Maïwenn » 20 Jan 2005 11:42
en danois : amulet, maskot, ou sinon on peut créer un mot avec lykke-. Par exemple un bracelet porte bonheur sera un lykkearmbånd.
en breton je n'ai trouvé que l'adjectif chañsuz
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Andrzej
Membre / Member
Posts: 523 Joined: 13 May 2004 10:57
Location: Varsovie
Contact:
Post
by Andrzej » 20 Jan 2005 12:40
didine wrote: Finnois: onnenkalu
Estonien: amulett
Polonais: maskotka (j'espère que d'autres polonisants vont trouver mieux!)
Russe: счастливый талисман (là encore, si quelqu'un trouve mieux...)
J'ajoute
talizman
Cordialement
Andrzej
_________
Autant de têtes, autant d'avis (Quitard, 1842)
vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222 Joined: 30 May 2004 22:54
Post
by vallisoletano » 20 Jan 2005 14:02
en portugais: amuleto
ds un autre sens, on peut dire aussi talismã
czort
Guest
Post
by czort » 20 Jan 2005 14:14
didine wrote: Polonais : maskotka
Je crois que porte-bonheur n'a pas d'equivalent propre en polonais.
Via le dico :
przedmiot/osoba przynosząca szczęście
qui equivaudrait à : objet / personne portant bonheur.
Je n'arrive pas a mettre la main sur un mot plus explicite.
Andrzej
Membre / Member
Posts: 523 Joined: 13 May 2004 10:57
Location: Varsovie
Contact:
Post
by Andrzej » 20 Jan 2005 14:19
czort wrote: didine wrote: Polonais : maskotka
Je crois que porte-bonheur n'a pas d'equivalent propre en polonais.
Via le dico :
przedmiot/osoba przynosząca szczęście
qui equivaudrait à : objet / personne portant bonheur.
Je n'arrive pas a mettre la main sur un mot plus explicite.
Si
talizman , comme
amulet peut, non seulement apporter ou attirer du bonheur, mais aussi protéger contre un malheur,
maskotka , pour moi, c'est effectivement porte-bonheur.
Cordialement
Andrzej
_________
Autant de têtes, autant d'avis (Quitard, 1842)
czort
Guest
Post
by czort » 20 Jan 2005 14:28
Ce que je veux dire : chacun définit son propre objet porte bonheur. Je ne discute en aucun cas vos propositions.
En continuant dans le "moove" fetiche etc ..... j'ai pensé au trefle a quatre feuilles, qui est également censé porter bonheur = koniczyna
nuba
Membre / Member
Posts: 45 Joined: 04 Dec 2004 12:13
Location: hamburg
Post
by nuba » 21 Jan 2005 21:13
porte-bonheur en allemand:
Glücksbringer
********
Toirdhealbhách
Membre / Member
Posts: 820 Joined: 10 Dec 2004 03:32
Post
by Toirdhealbhách » 21 Jan 2005 21:30
En breton j'ai trouvé doug-eurusted et doug-eurvad , mais on dirait beaucoup des calques du français. Je suis persuadé qu'il existe des mots traditionnels pour dire ca...
Pour l'anglais j'ai trouvé lucky charm .
En irlandais, on dit briocht (amulette).
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705 Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !
Post
by SubEspion » 21 Jan 2005 21:45
ann wrote: SubEspion wrote: En
italien (besoin d'une confirmation)
Una portafortuna
Un portafortuna (masculin et invariable
)
Voilà la confirmation dont j'avais besoin
Car0line
Membre / Member
Posts: 1378 Joined: 14 Apr 2003 12:02
Location: Athènes-Grèce
Post
by Car0line » 21 Jan 2005 22:14
En grec :
το γούρι= to gouri