porte-bonheur

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
Krow
Guest

porte-bonheur

Post by Krow »

salut j'aimerai savoir comment on dis porte-bonheur dans plusieur langues merci a vous tous
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Re: porte-bonheur

Post by Olivier »

en hongrois: kabala (oui, un autre sens du mot désignant la cabale/qaballah de la tradition juive)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

En italien (besoin d'une confirmation)

Una portafortuna

:hello:
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

SubEspion wrote:En italien (besoin d'une confirmation)

Una portafortuna

:hello:
Un portafortuna (masculin et invariable ;) )
Pile ou face?
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Finnois: onnenkalu
Estonien: amulett

Polonais: maskotka (j'espère que d'autres polonisants vont trouver mieux!)
Russe: счастливый талисман (là encore, si quelqu'un trouve mieux...)
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17564
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

en danois : amulet, maskot, ou sinon on peut créer un mot avec lykke-. Par exemple un bracelet porte bonheur sera un lykkearmbånd.

en breton je n'ai trouvé que l'adjectif chañsuz
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
Andrzej
Membre / Member
Posts: 523
Joined: 13 May 2004 10:57
Location: Varsovie
Contact:

Post by Andrzej »

didine wrote:Finnois: onnenkalu
Estonien: amulett

Polonais: maskotka (j'espère que d'autres polonisants vont trouver mieux!)
Russe: счастливый талисман (là encore, si quelqu'un trouve mieux...)
:hello:

J'ajoute talizman
Cordialement
Andrzej
_________
Autant de têtes, autant d'avis (Quitard, 1842)
vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222
Joined: 30 May 2004 22:54

Post by vallisoletano »

en portugais: amuleto
ds un autre sens, on peut dire aussi talismã
czort
Guest

Post by czort »

didine wrote:Polonais : maskotka
:-? Je crois que porte-bonheur n'a pas d'equivalent propre en polonais.
Via le dico : przedmiot/osoba przynosząca szczęście
qui equivaudrait à : objet / personne portant bonheur.

Je n'arrive pas a mettre la main sur un mot plus explicite.
User avatar
Andrzej
Membre / Member
Posts: 523
Joined: 13 May 2004 10:57
Location: Varsovie
Contact:

Post by Andrzej »

czort wrote:
didine wrote:Polonais : maskotka
:-? Je crois que porte-bonheur n'a pas d'equivalent propre en polonais.
Via le dico : przedmiot/osoba przynosząca szczęście
qui equivaudrait à : objet / personne portant bonheur.

Je n'arrive pas a mettre la main sur un mot plus explicite.
:hello:

Si talizman, comme amulet peut, non seulement apporter ou attirer du bonheur, mais aussi protéger contre un malheur, maskotka, pour moi, c'est effectivement porte-bonheur.
Cordialement
Andrzej
_________
Autant de têtes, autant d'avis (Quitard, 1842)
czort
Guest

Post by czort »

Ce que je veux dire : chacun définit son propre objet porte bonheur. Je ne discute en aucun cas vos propositions.
En continuant dans le "moove" fetiche etc ..... j'ai pensé au trefle a quatre feuilles, qui est également censé porter bonheur = koniczyna
User avatar
nuba
Membre / Member
Posts: 45
Joined: 04 Dec 2004 12:13
Location: hamburg

Post by nuba »

porte-bonheur en allemand:

Glücksbringer
********
User avatar
Toirdhealbhách
Membre / Member
Posts: 820
Joined: 10 Dec 2004 03:32

Post by Toirdhealbhách »

En breton j'ai trouvé doug-eurusted et doug-eurvad, mais on dirait beaucoup des calques du français. Je suis persuadé qu'il existe des mots traditionnels pour dire ca...

Pour l'anglais j'ai trouvé lucky charm.

En irlandais, on dit briocht (amulette).
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

ann wrote:
SubEspion wrote:En italien (besoin d'une confirmation)

Una portafortuna

:hello:
Un portafortuna (masculin et invariable ;) )
Voilà la confirmation dont j'avais besoin ;)
User avatar
Car0line
Membre / Member
Posts: 1378
Joined: 14 Apr 2003 12:02
Location: Athènes-Grèce

Post by Car0line »

En grec :

το γούρι= to gouri
Post Reply