Je ne peux pas trouver une traduction exacte de cette expression anglaise (a cold fish). Est-ce que quelqu'un peut m'aider? Aussi, je veux traduire l'expression "the penny dropped." Merci beaucoup!
iubito wrote:Mais y'a des chances qu'avec le contexte le sens change
je parie pour:
cold fish = quelqu'un de froid, qui n'a pas l'air amical, qui ne montre pas ses sentiments
penny dropped = ça a été l'illumination, il/elle a compris brusquement (comme les anciennes cabines téléphoniques où la pièce a du mal à tomber au bon endroit)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!