Anglais ==> Francais (pour changer lol)

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
SuicidTheory
Membre / Member
Posts: 72
Joined: 02 Dec 2004 20:48
Location: MAUBEUGE
Contact:

Anglais ==> Francais (pour changer lol)

Post by SuicidTheory »

Bonjour, je suis entrain de faire un devoir, où nous devons parler de la vie en prison, donc je me suis inspiré de la serie OZ ! et je souhaiterais savoir comment je pourrai traduire en Anglais l'expression :

"Libérable Sur Parole" ? car j'ai fais des recherches, mais je n'ai jamais trouvé comment, on disait ceci !

Et dans les logiciels de traductions automatique comme Systran ou autre, sa me donne juste le mot "PAROLE" ???? LOL

Je vous remerci par avance, je sais que je ne suis pas en accord avec les regles de fonctionnement du forum, qui stipule que l'on doit proposer sa propre traduction, mais j'ai cherché et je n'ai pas trouvé, aussi, vous ne voulez pas m'aidez a cause de ce petit probleme, je comprendrai tout a fait !
Sic transit vita, ergo carpe diem.
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17567
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

être libéré sur parole se dit to be released on parole
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
SuicidTheory
Membre / Member
Posts: 72
Joined: 02 Dec 2004 20:48
Location: MAUBEUGE
Contact:

Post by SuicidTheory »

Maïwenn wrote:être libéré sur parole se dit to be released on parole
Okay, je te dis un grand merci pour cette reponse si rapide !
en fait donc, le logiciel me disait un peu la vérité, meme s'il manqué des mots LOL :)
Sic transit vita, ergo carpe diem.
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17567
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

De rien :)

Au fait, au sujet de ta justification, on aide les gens qui ont cherché même s'ils ne proposent rien (sinon on traduirait pas grand chose je crois ). Par contre évite de trop parler de traducteurs automatiques, en règle général on est pas trop copains avec eux ;)
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
SuicidTheory
Membre / Member
Posts: 72
Joined: 02 Dec 2004 20:48
Location: MAUBEUGE
Contact:

Post by SuicidTheory »

Maïwenn wrote:De rien :)

Au fait, au sujet de ta justification, on aide les gens qui ont cherché même s'ils ne proposent rien (sinon on traduirait pas grand chose je crois ). Par contre évite de trop parler de traducteurs automatiques, en règle général on est pas trop copains avec eux ;)

LOL
Okay, pas de problème l'ami;)
Sic transit vita, ergo carpe diem.
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

SuicidTheory wrote:Okay, pas de problème l'ami;)[/color]
amie ;)
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10954
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Puisque la réponse a été apportée, je me permets une petite précision modératrice, tout le monde en profitera : d'abord, nous exigeons que le demandeur propose sa propre traduction lorsqu'il s'agit d'un devoir scolaire, et non pas dans les autres circonstances (même si personnellement j'apprécie toujours ceux qui ont fait un petit effort avant, et en tout cas qui ne nous utilisent pas comme un simple logiciel). Ensuite, cette exigence varie selon que le devoir en question est celui d'un élève de quatrième qui doit rendre un truc avant lundi juste pour éviter un zéro et des ennuis avec ses parents, ou un d'étudiant LEA/LLCE dont le but exprès est d'apprendre une langue étrangère. Enfin, il y a une différence entre demander un mot ou une expression comme tu l'as fait, et la traduction de tout un texte.

Par contre, effectivement, parler de transbidouilleurs automatiques ici (sauf dans le topique d'Ann), c'est comme parler de hamburgers chez Bocuse, hein :lol: : tabou.


;) Enfin, si je puis me permettre :
Okay, pas de problème l'ami
s'agissant de Maïwenn, c'est notre amie à tous !! :drink:
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17567
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

Merci pour cette mobilisation visant à me rendre le genre que mes parents m'ont donné :)
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Post Reply