bonjour je dois traduire un passage mais il y a certains mots qui me posent probleme . Merci de m'aider
Everywhere in the city, honest men begged for honest work invain . Proud men demeaned themselves and their families to acceptofficial charity from a contemptuous officialdom . But the men of DonCorleone walked the streets with their heads held high, their pocketsstuffed with silver and paper money. With no fear of losing their jobs .
Pourtout en ville, les honnetes hommes mendaient en vain pour avoir untravail honnete . Les hommes fières et leursfamilles acceptent librement les dons de charitéde .
Mais les hommes de Don Corleone marchaient dans la rue avec la tetehaute et les poches pleines de monnaie et de billets . Avec aucunecrainte de perdre leurs emplois .
merci de votre aide
++
aide a la traduction anglais français
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
- SuicidTheory
- Membre / Member
- Posts: 72
- Joined: 02 Dec 2004 20:48
- Location: MAUBEUGE
- Contact:
Salut, voici ma traduction !
Partout dans la ville, Les hommes honnetes priés en vain pour avoir un travail honnete. Les hommes fiers et leurs familles acceptaient la charité d'une administration meprisante. Mais les hommes de Don Corleone marchaient dans la rue avec leur têtes hautes, leurs poches bourrées de piéces et de billets. Sans la crainte de perdre leurs travail.
Partout dans la ville, Les hommes honnetes priés en vain pour avoir un travail honnete. Les hommes fiers et leurs familles acceptaient la charité d'une administration meprisante. Mais les hommes de Don Corleone marchaient dans la rue avec leur têtes hautes, leurs poches bourrées de piéces et de billets. Sans la crainte de perdre leurs travail.
Sic transit vita, ergo carpe diem.
Partout dans la ville, les honnêtes hommes demandaient en vain un travail honnête. Les hommes fiers et leurs familles acceptaient la charité officielle d'une administration méprisante. Mais les hommes de Don Corleone marchaient dans la rue la tête haute, leurs poches bourrées de piéces et de billets. Sans craindre de perdre leur travail.
La folie des uns est la sagesse des autres
-
- Guest
voila une traduction plus fidèle
Everywhere in the city, honest men begged for honest work invain . Proud men demeaned themselves and their families to acceptofficial charity from a contemptuous officialdom . But the men of DonCorleone walked the streets with their heads held high, their pocketsstuffed with silver and paper money. With no fear of losing their jobs .
Partout en ville, d'honnêtes hommes tentaient d'obtenir un travail honnête, en vain. Les hommes fiers et leur familles acceptaient à contrecoeur les dons de charité. Mais les hommes de DonCorleone déambulaient dans les rues, la tête haute et leurs poches remplies de monnaie et d'argent. Sans aucune crainte de perdre leurs emplois.
Partout en ville, d'honnêtes hommes tentaient d'obtenir un travail honnête, en vain. Les hommes fiers et leur familles acceptaient à contrecoeur les dons de charité. Mais les hommes de DonCorleone déambulaient dans les rues, la tête haute et leurs poches remplies de monnaie et d'argent. Sans aucune crainte de perdre leurs emplois.