bonsoir, je voudrais savoir si c'est possible de me dire si ma traduction est bonne ou non et si non me la corriger s'il vous plaît.
la phrase est : principibus oratoribus magistratibus, M. Tullius Cicero in contionibus oratoriam artem discebat.
traduction: la parole donnée du magistrat des soldats, M. Tullius Cicero apprenait l'art de l'oratoire dans l'assemblée de soldats.
[latin] traduction
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Guest
Re: latin
Bonsoir, quelques éléments de réponse:
Ce qui nous donne...
Aux orateurs magistrats les plus importants, Marcus Tullius Cicero apprenait l'art oratoire dans l'assemblée du peuple
Attention, il est très mal vu de laisser les abréviations comme M. car le praenomen d'un homme aussi important que Cicéron doit être connu.
Un magistrat s'adresse vraisemblablement au peuple, cf contio,onis = asssemblée du peuple où l'on ne vote pas.

Attention, c'est du pluriel, et la traduction est fantaisiste (voir plus loin).principibus oratoribus magistratibus
Non, oratoriam est à l'accusatif, il est donc sur le même plan que art, d'où "art oratoire" et non pas art de l'oratoire...l'art de l'oratoire
Ce qui nous donne...
Aux orateurs magistrats les plus importants, Marcus Tullius Cicero apprenait l'art oratoire dans l'assemblée du peuple
Attention, il est très mal vu de laisser les abréviations comme M. car le praenomen d'un homme aussi important que Cicéron doit être connu.
Un magistrat s'adresse vraisemblablement au peuple, cf contio,onis = asssemblée du peuple où l'on ne vote pas.


- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10954
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico


me paraît un peu bizarre. N'y aurait-il pas des virgules d'oubliées ?principibus oratoribus magistratibus
"principibus, oratoribus, magistratibus" = aux princes, aux orateurs et aux magistrats
ou bien un "et" ou un petit "-que" qui manque ?
"principibus oratoribus magistratibusque" = aux premiers des orateurs et des magistrats ?
princeps, ipis
1. nom = le prince (c'est à dire soit le prince étranger, soit le président du sénat)
2. adj. = premier, qui a le premier rang, le plus important
Moi je franciserais le nom : CicéronMarcus Tullius Cicero
contio,onis = asssemblée du peuple où l'on ne vote pas.

"contio" peut aussi signifier "discours" -> MTC apprenait dans ses discours etc.