bonjour,
j'ai un exercice d'espagnol à faire : conjugaison de verbes en espagnol.
pouvez-vous vérifier ? MERCI à l'avance
Venga (usted) a casa esta noche! (impératif)
No juegue tanto con el ordenador (impératif 2è pers du singulier)
Construyamos un nuevo proyecto (impératif 1è pers du pluriel)
No salgáis corriendo(imp)
Puede servirse el café que quiera. A l'impératif, ça donne : Servase el café que quiera!
Au passé simple : Ya empezaron las classes. Me dijo que es (fue) mejor ir a Luna Parc.Traduyste esta frases.
AU FUTUR : Salgo a las seis de la tarde. Cela donne au futur : Saldré...
Haremos un viaj por los Andes el mes que viene. aU FUTUR: Haremos un viaje por los Andes el mes que viene (?)veniera
Au subjonctif présent ou imp. du subjonctif:
Fue necessario que pusieras las cosas en su sitio.
Quiso que dijéramos la verdad.
Deseaba que diera el primer paso.
Te aconsejó que tuvieras cuidado con las drogas.
Vinieron para que viéramos su nuevo coche.
Queremos que conozcáis lo que ocurrió la otra noche.
Cuando yo termine los estudios, trabajaré como ingeniero en el puerto.
merci encore MURIEL
verbes en espagnol conjugués pour exercice
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Re: verbes en espagnol conjugués pour exercice
Muriel wrote: No juegue tanto con el ordenador (impératif 2è pers du singulier)


Servir est un verbe qui diphtongue... => impératif : sirva.Muriel wrote:Servase el café que quiera!
D'autre part, comme à l'impératif le réfléchi se se colle à la fin, l'accent tonique doit être marqué => Sírvase.
Tout dépend de ce que tu veux donner comme sens à la phrase:Muriel wrote:Me dijo que es (fue) mejor ir a Luna Parc.
- Me dijo que lo mejor era ir a Luna Parc. (Dans ce cas il y a intention d'y aller)
- Me dijo que lo mejor sería ir a Luna Parc. (Dans ce cas, c'est un jugement sans pour autant indiquer si l'on avait l'intention d'y aller)
Muriel wrote:Traduyste esta frases.

Comme en Français, tu garde le préSent "le mois qui vient".Muriel wrote:Haremos un viaje por los Andes el mes que viene (?)veniera
Attention, necesario avec un seul S, et on ne dit pas "fue necesario" mais "era necesario".Muriel wrote:Fue necessario que pusieras las cosas en su sitio.
Geroa ezta gurea...