Le mot supplément, en créole haïtien pourrait être traduit par diplis (lire comme il est écrit), degi (le "g" est toujours dur), djegi (le "g" est toujours dur) ou bien sipleman (le "e" est toujours ouvert). La faiblesse de ces dialectes réside dans le fait que pour chaque mot inexistant, ils ne font qu'emprunter et adapter le même mot français. La dernière traduction de "supplément" en est preuve patente.
Encore plus de mots? N'hésitez pas à me les envoyer.